

D2636

རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་ཨཱ་ཙཱཪྱ་བུདྡྷ་ཤྲཱི་ཤཱནྟི་དང་། བོད་ཀྱི་ལོ་ཙཱ་བ་དགེ་སློང་རིན་ཆེན་བཟང་པོས་བསྒྱུར་ཅིང་ཞུས་ཏེ་གཏན་ལ་ཕབ་པའོ།།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། སརྦ་དུརྒ་ཏི་པ་རི་ཤོ་དྷ་ནི་མཎྜ་ལ་བི་དྷི་ཀྲ་མ་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། ངན་སོང་ཐམས་ཅད ཡོངས་སུ་སྦྱོང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་གའི་རིམ་པ་ཞེས་བྱ་བ།བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དགྲ་བཅོམ་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ངན་སོང་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་སྦྱོང་བའི་རྒྱལ་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །སྔོན་དུ་བསྙེན་པ་བྱ་བ་དང་། །དཀྱིལ་འཁོར་ དག་གི་ཆོ་ག་དང་།།དབང་ཐོབ་དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་པ་ནི། །ངན་སོང་སྦྱོང་བའི་རྒྱུད་དག་ལས། །སངས་རྒྱས་མཚན་ཐོབ་བདག་གིས་བཤད། །ཐུན་མོང་ཁྱད་པར་གནས་ཉིད་དུ། །གདན་བདེ་བ་ལ་བདག་གནས་ནས། །ལག་པ་རྡོ་རྗེ་བྱིན་བརླབ་སྟེ། །རྡོ་རྗེའི་ལྕེ་དང་བདག་མེད་སེམས། ། ཨོཾ་བཛྲ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་བཛྲ་ཛི་ཧཱ། ཨོཾ་བཛྲ་ཙིཏྟ་ཨ། དེ་ནས་མེ་ལྟར་འབར་བ་བསྐྱེད། །དེ་ལ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་དང་། །སྤྱི་ནས་དབང་ནི་བསྐུར་བར་བྱ། །ཆོ་ག་བསྒོ་བར་བྱ་བའོ། །ོཾ་གྲིཧྣ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཧཱུཾ་བཾ། ཨོཾ་བཛྲ་ཛྭ་ལ་ཨ་ན་ལཱརྐ་ཧཱུཾ། ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ། ཨོཾ་ཊུཾ། དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་ཐོ་བ དང་།།ཁྲོ་བོ་རྡོ་རྗེ་མེ་དང་ནི། རྡོ་རྗེ་ལྕགས་སྒྲོག་ཕྱག་རྒྱ་སྔགས། །གློ་བུར་བགེགས་ནི་བསལ་བར་བྱ། །ོཾ་བཛྲ་ཛྭ་ལ་ཨ་ན་ལཱརྐ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་བཛྲ་ཛྭ་ལ་ཨ་ན་ལ་ཧ་ན་ད་ཧ་པ་ཙ་མ་ཐ་བྷཉྫ་ར་ཎ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་བཛྲ་ནེ་ཏྲི་བནྡྷ་སརྦ་བིགྷྣན། རང་བཞིན་སྒེག་ནི་ཁྲོ་བརྒྱད་ཅིང་། །རྡོ་རྗེའི་ཅན་གྱི་འོག་ ཏུ་བཅིངས།།ོཾ་བཛྲ་དྲྀ་ཌྷོ་མེ་བྷ་བ་རཀྵ་སརྦཾ་སྭཱ་ཧཱ། རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་གནོད་སྦྱིན་གཉིས། །སྟེང་དུ་རྡོ་རྗེའི་གུར་དུ་བྱས། །ོཾ་ཧཱུ་ལུ་ཧཱུ་ལུ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་བཛྲ་ཡཀྵ་ཧཱུཾ། ཤར་དུ་རྡོ་རྗེ་གཙུག་ཏོར་དང་། །རྡོ་རྗེ་ཞགས་པས་བཅིང་བར་བྱ། །ོཾ་ཧཱུཾ་དྲུཾ་བནྡྷ་ཧཾ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་བཛྲ་པཱ་ཤ་ ཧྲཱིཿ།།རྡོ་རྗེ་བ་དན་ནུབ་བཅིངས་ཏེ། །ཕྱག་རྒྱ་མཛུབ་མོ་མཐེ་ཆུང་བསྒྲེང་། །ོཾ་བཛྲ་པ་ཏཾ་ཀེ་ནི་ཏྲཊ། རྡོ་རྗེ་དུས་མཚན་བྱང་བཅིངས་པ། །གནོད་སྦྱིན་ཕྱག་རྒྱ་ཁ་ལ་གཞག་།ཧྲི་བཛྲ་ཀ་ལི་རུ་ཊ་མ་ཊ། རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོས་ལྷོ་ཕྱོགས་བཅིངས། །རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་རི་བོ་འདེགས། །ོཾ་བཛྲ་ཤི་ཁ་རུ་ ཊ་མ་ཊ།ཁྲོ་བོ་གསུམ་གྱི་ར་བ་ནི། །རྡོ་རྗེ་ལས་ནི་རྒྱ་གྲམ་སྟེ། །རྡོ་རྗེ་ཧཱུཾ་མཛད་སྔོན་པོ་ལ། །རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་བཅིང་བའོ། །ོཾ་བཛྲ་ཀརྨ་ཧཱུཾ། བཛྲ་བནྡྷ་བཾ། དང་པོར་མཆོད་པ་བཤམ་པར་བྱ། །དེ་ནས་གཉིས་པས་བསང་བ་དང་། །གསུམ་པས་གཟི་བྱིན་བསྐྱེད་པ་དང་། །བཞི་ པས་ལྷ་རུ་བསྐྱེད་པ་དང་།།ལྔ་པས་མང་པོར་སྤྲུལ་པ་དང་། །དྲུག་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
印度堪布阿阇黎佛智寂护和藏地译师比丘仁钦桑波翻译、校对并最终确定。


梵文为：Sarva Durgati Pariśodhani Maṇḍala Vidhi Krama Nāma
藏文为：ངན་སོང་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་སྦྱོང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་གའི་རིམ་པ་
汉译为：遍净一切恶趣坛城仪轨次第
顶礼世尊如来应供正等正觉遍净一切恶趣之王！
首先修习前行法，
以及坛城诸仪轨，
获得灌顶成就法，
皆从净除恶趣续，
我得佛号今宣说。
于共不共处所中，
安住舒适座位上，
加持金刚手印已，
金刚舌与无我心。
咒语：
Oṃ vajra hūṃ
Oṃ vajra jihā
Oṃ vajra citta a
然后生起如火燃，
于彼加持灌顶法，
普遍灌顶当授予，
仪轨教诫当宣说。
咒语：
Oṃ gṛhṇa vajra samaya hūṃ baṃ
Oṃ vajra jvala analārka hūṃ
Abhiṣiñca māṃ
Oṃ ṭuṃ
复次金刚锤印及，
忿怒金刚火焰印，
金刚铁索手印咒，
用以驱除突发障。
咒语：
Oṃ vajra jvala analārka hūṃ
Oṃ vajra jvala anala hana daha paca matha bhañja raṇa hūṃ phaṭ
Oṃ vajra netri bandha sarva vighnān
自性妙美八忿怒，
金刚座下当系缚。
咒语：
Oṃ vajra dṛḍho me bhava rakṣa sarvaṃ svāhā
金刚怖畏二夜叉，
上方结成金刚帐。
咒语：
Oṃ hulu hulu hūṃ phaṭ
Oṃ vajra yakṣa hūṃ
东方金刚顶髻及，
金刚索以作系缚。
咒语：
Oṃ hūṃ druṃ bandha haṃ hūṃ
Oṃ vajra pāśa hrīḥ
金刚幢幡系西方，
手印伸出食指小指。
咒语：
Oṃ vajra patāṃkeni traṭ
金刚时相系北方，
夜叉手印置于口。
咒语：
Hrī vajra kali ruṭa maṭa
金刚尖端系南方，
金刚拳印举山势。
咒语：
Oṃ vajra śikha ruṭa maṭa
三忿怒尊之围墙，
金刚所成十字形，
蓝色金刚吽字尊，
结成金刚拳印相。
咒语：
Oṃ vajra karma hūṃ
Vajra bandha baṃ
首先陈设诸供品，
其次第二作净除，
第三生起威光德，
第四生起成天尊，
第五变化众多身，
第六即作加持法。

 །སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའི་ས་གཞི་ལ། །ཚོགས་བསགས་དམིགས་པའི་ཡུལ་ཅན་སྤྲུལ། །མཆོད་བཤམ་བདུན་པོ་བྱ་བ་དང་། །སེམས་ནི་རབ་ཏུ་བསྐྱེད་པ་དང་། །སྡོམ་པ་བཟུང་ནས་ ལུས་དབུལ་བྱ།།གཞན་གྱི་དོན་དུ་ཚོགས་བསགས་མཆོད། །ེ་མ་ཧོ་སངས་རྒྱས་ཨེ་སངས་རྒྱས། །ེ་མ་སངས་རྒྱས་མཛད་པ་ལགས། །གང་ཕྱིར་ངན་སོང་བདག་ཅག་སྦྱངས། །བྱང་ཆུབ་སྤྱོད་པ་ཉིད་ལ་གཞག་།བསྟོད་ནས་ལྷ་རྣམས་ཕྱག་བྱས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
于种种金刚地基上，
化现积资所缘境，
当作七种供养事，
以及殊胜发心法，
受持戒律献身躯，
为利他故积资供。
诶玛吙！佛陀诶佛陀！
诶玛佛陀所作事！
为何净我等恶趣，
安置菩提行之中。
赞叹诸天作礼敬。


 །ལག་ པར་རིགས་ལྔ་ཡབ་ཡུམ་བཅུ།།མཉམ་པའི་ཐལ་མོ་སྦྱར་བར་བྱ། །ོཾ་ཧཱུཾ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཿ། སོར་མོ་ཐམས་ཅད་བསྣོལ་བ་ནི། །རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོ་རབ་ཏུ་བྱ། །ོཾ་བཛྲ་ཨཉྫ་ལི། རྡོ་རྗེ་བསྡམས་པས་སྡིག་པ་ནི། །སྙིང་གར་ལན་གསུམ་དྲལ་བར་བྱ། །བཛྲ་བནྡྷ་ཏྲཊ། རྡོ་རྗེ་དབབ་པ་དམ་ཚིག་ རྒྱས།། ཞེས་བདག་ལ་དབབ་པར་བྱ། །བཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཨཿ། དབབ་པར་བརྟན་པར་བྱ་བ་ནི། །གསང་སྔགས་འདི་ནི་བརྗོད་པར་བྱ། །ཊཀྐི་བཛྲ་ཧཱུཾ། དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་བཅིངས། །དབབ་པ་ཐ་མི་དད་པར་བྱ། །ོཾ་བཛྲ་མུཥྚི་བཾ། སྙིང་གར་ཟླ་སྟེང་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ། ། ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་འཁོར་བདག་ལ་ཐིམ། །དཀྱིལ་འཁོར་གཅིག་གྱུར་རྩ་བ་དབུས། །ཤཱཀྱ་སེང་གེའི་ཐུགས་ཀའི་སྔགས། །འོད་ཟེར་ལྔ་འཕྲོས་ལས་ལྔ་མཛད། །བཀུག་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་གཞུག་པ་དང་། །དེ་ལ་དབང་ནི་སྐུར་བར་བྱེད། །སྒྲིབ་དག་སྲས་དགོངས་ལྷ་ལ་བསྟོད། ། སངས་རྒྱས་འདྲ་བའི་སྟོན་པ་མེད། །ཆོས་དང་འདྲ་བའི་སྐྱོབ་པ་མེད། །དགེ་འདུན་འདྲ་བའི་ཞིང་མེད་པར། །གསང་སྔགས་འདྲ་བའི་འདྲེན་པ་མེད། །ཤཱཀྱ་སེང་གེ་རྩར་གནས་པའི། །རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་པདྨ་ལ། །གཟི་བརྗིད་རྒྱལ་མཚན་རྣོན་པ་གདུགས། །སྒེག་མོ་ཕྲེང་བ་གླུ་གར་དང་། ། སྤོས་དང་མེ་ཏོག་མར་མེ་དྲི། །ལྕགས་ཀྱུ་ཞགས་པ་ལྕགས་སྒྲོག་སྡོམ། །རབ་དགའ་ས་བཅུའི་སེམས་དཔའ་ནི། །སྐལ་བཟངས་བཅུ་དྲུག་ཁྱམས་ན་གནས། །ཚངས་པ་དྲག་པོ་གནོད་སྦྱིན་ཀླུ། །མེ་དང་སྲིན་པོ་ཀླུ་དབང་བཅས། །ཉི་ཟླ་ས་བདག་ཚོགས་ལྡན་པ། །ངན་སོང་སྦྱོང་མཛད ཁྱོད་ཕྱག་འཚལ།།མཆོད་ནས་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་ལྡན་པས། །དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ནི་མདུན་ཉིད་བསྟོད། །རང་ལུས་དཀྱིལ་འཁོར་ཉིད་ཡིན་ཏེ། །ལུས་ལ་ལྷ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་གནས། །ོཾ་སརྦ་བིད་ཨ་དྷིཥྛཱ་ན་ཛྙཱ་ན་ས་མ་ཡ་ཧཱུཾ། གཅིག་ཏུ་བསྡུས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དེ། །ཐབས་ཀྱི་ངན་སོང་ སྦྱོང་བར་བཤད།།ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་ཆོ་ག་བདུན། །རིམ་པ་བཞིན་དུ་བསྐྱེད་པར་བྱ། །སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ངང་ལས་ནི། །རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆུ་དང་ནི། །ས་གཞི་རྒྱ་མཚོ་རིན་ཆེན་རི། །བུམ་པ་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་པ། །གྲུ་བཞི་རྟ་བབས་རྒྱན་རྣམས་རྫོགས། །ཆོ་འཕྲུལ་བཞི་ ལས་བྱུང་བའི་ཚུལ།།ཤཱཀྱའི་རྒྱལ་པོས་འཁོར་བ་སྒྲོལ། །ོཾ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བཛྲ་ཧཱུཾ་ཕཊ། པདྨའི་བུང་བ་བཞིན་གྲོལ་མཛད། །རང་གི་སྔགས་སོགས་ཐུགས་ལ་འཁོར། །ོཾ་མུ་ནེ་མུ་ནེ་མ་ཧཱ་མུ་ན་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཐུགས་ཀའི་ཟླ་བ་ལྔ་དང་བཅས། །དེ་ནས་འཁོར་རྣམས་ འབྱུང་བར་བྱེད།།རྡོ་རྗེའི་གཙུག་ཏོར་ས་གནོན་དཀར། །སྤྲོ་བསྡུ་སྙིང་གའི་སྔགས་ལས་བྱུང་། །ོཾ་སརྦ་ཨ་པ་ཡ་བི་ཤོ་དྷ་ནེ་བཛྲ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་བཛྲ་ཧཱུཾ་ཕཊ། རིན་ཆེན་གཙུག་ཏོར་མཆོད་སྦྱིན་སྔོ། །སེམས་ཅན་མ་ལུས་དབང་བསྐུར་བྱེད། །

我来为您翻译这段藏文：
手结五部双运尊，
平等合掌当如是。
嗡吽怛囕啥（种子字）。
所有手指交叉时，
金刚合掌善作之。
嗡班扎安匝里（金刚合掌）。
以金刚缚诸罪业，
心间三遍当摇动。
班扎班达札（金刚缚）。
金刚下降三昧耶，
如是下降于自身。
班扎阿威夏阿（金刚入）。
为令下降得坚固，
当诵此密咒语言。
达吉班扎吽（金刚固）。
三昧耶金刚拳印，
下降无二当如是。
嗡班扎姆斯帝棒（金刚拳）。
心间月上修坛城，
虚空坛城融我身，
坛城一体根本中，
释迦狮子心咒语，
五色光射作五业，
召请入于坛城中，
于彼灌顶作加持，
障净佛子观天赞。
无师堪比佛陀尊，
无有救护似正法，
无有福田似僧伽，
无有引导似密咒。
释迦狮子根本处，
金刚宝珠莲花上，
威光胜幢利剑伞，
嬉女华鬘歌舞等，
香花灯明妙香气，
金刚钩索铃铛索，
极喜十地菩萨众，
十六贤劫住廊庑。
梵天帝释药叉龙，
火神罗刹龙王等，
日月地主众俱全，
净除恶趣尊敬礼。
供已持金刚铃铛，
坛城之前作赞颂。
自身即是坛城体，
身中安住天坛城。
嗡萨瓦维德阿地叉那匝那萨玛雅吽（一切智加持智慧三昧耶）。
摄为一体此坛城，
方便净除诸恶趣。
大手印法仪轨七，
如次第中当生起。
从于空性境界中，
风轮水轮及地基，
大海宝山诸庄严，
宝瓶八辐轮相成，
四方天阙饰圆满，
从四神变所生相。
释迦法王度轮回。
嗡萨瓦巴班达哈那班扎吽啪德（一切罪业焚烧金刚）。
如莲蜂蝶作解脱，
自咒等转于心间。
嗡牟尼牟尼玛哈牟那耶梭哈（大牟尼）。
心间月轮具五相，
尔后眷属当生起。
金刚顶髻降伏白，
放收心咒中涌现。
嗡萨瓦阿巴雅比秀达涅班扎吽啪德（一切怖畏清净金刚）。
嗡班扎吽啪德（金刚）。
宝顶髻尊施供青，
为诸有情作灌顶。


སེམས་ཅན་མ་ལུས་དབང་བསྐུར་བྱེད། །ོཾ་རཏྣོཏྟ་མ་ཏྲཱཾ། ཨོཾ་སརྦ་ཀརྨ་ཨཱ་བ་ ར་ཎཱ་ནི་བྷསྨི་ཀུ་རུ་ཧཱུཾ་ཕཊ།པདྨའི་གཙུག་ཏོར་མཉམ་གཞག་དམར། །སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་མཛེས་སྟོན་མཛད། །ོཾ་པདྨོ་ཏྟ་མ་ཧྲཱིཿ། ཨོཾ་བྲུཾ་བི་ནཱ་ཤ་ཡ་ཨཱ་བ་ར་ཎཱ་ནི་ཧཱུཾ་ཕཊ། ལས་ཀྱི་གཙུག་ཏོར་མི་འཇིགས་སྦྱིན། །སྣ་ཚོགས་མདོག་ཅན་ཁོང་དུ་འབར། །ོཾ་བི་ཤྭཏྟ་མ་ཨཿ། ཨོཾ་ དྲུཾ་བི་ཤོ་དྷ་ཡ་ཨཱ་བ་ར་ཎཱ་ནི་ཧཱུཾ་ཕཊ།གཙུག་ཏོར་གཟི་བརྗིད་དཀར་དམར་མདོག་།ཉི་མ་ཕྱག་རྣམས་དཀུ་ལ་བརྟེན། །ོཾ་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་དྷ་ཀ་དྷ་ཀ་ཧ་ན་ཧ་ན་ཨཱ་བ་ར་ཎཱ་ནི་ཧཱུཾ་ཕཊ། གཙུག་ཏོར་རྒྱལ་མཚན་དམར་ཞིང་གནག་།ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་རྒྱལ་མཚན་བསྣམས། །ོཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་སརྦ་ ཨཱ་བ་ར་ཎ་ནི་སྥོ་ཊ་ཡཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ།གཙུག་ཏོར་རྣོན་པོ་མཁའ་ལྟར་སྔོ། །གཡས་པ་རལ་གྲི་གླེགས་བམ་གཡོན། །ོཾ་ཧ་ར་ཧ་ར་སརྦ་ཨཱ་བ་ར་ཎ་ནི་ཧཱུཾ་ཕཊ། གཙུག་ཏོར་གདུགས་དཀར་ཕྱག་ན་གདུགས། །སྐུ་ཡི་མདོག་ནི་དཀར་ཞིང་འབར། །ོཾ་སྲུཾ་ས་ར་ས་ར་པྲ་ས་ར་པྲ་ས་ར་ཨ་བ་ར་ཎ་ནི་ཧཱུཾ་ ཕཊ།དེ་ནས་དེ་དག་ཡོ་བྱད་བཤད། །བདུག་སྤོས་མ་དང་མེ་ཏོག་མ། །མར་མེ་མ་དང་དྲི་ཆབ་མ། །ོཾ་སརྦ་ཨ་པཱ་ཡ་བི་ཤོ་དྷ་ནི་དྷ་མ་དྷ་མ་དྷུ་པ་ཡ་རཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་སརྦ་དུརྒ་ཏི་བི་ཤོ་དྷ་ནི་པུཥྤ་བི་ལོ་ཀི་ནི་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་སརྦ་ཨ་པཱ་ཡ་བི་ཤོ་དྷ་ནི་ཛྙཱ་ན་ཨཱ་ལོ་ཀ་ཀ་རི་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་སརྦ་ཨ་པཱ་ཡ་ བི་ཤོ་དྷ་ནི་གནྡྷ་ཧཱུཾ་ཕཊ།ལྕགས་ཀྱུ་ཤར་ལ་ཞགས་པ་ལྷོ། །ལྕགས་སྒྲོག་ནུབ་སྟེ་དྲིལ་བུ་བྱང་། །ོཾ་སརྦ་ན་ར་ཀ་ག་ཏི་ཨཱ་ཀཪྵ་ཎི་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་སརྦ་ན་ར་ཀ་ཨུཏྟ་ར་ནི་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་སརྦ་ཨ་པཱ་ཡ་བནྡྷ་མོ་ཙ་ནི་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་སརྦ་ཨ་པ་ཡ་ག་ཏི་ག་ཧ་ནི་ཧཱུཾ་ཕཊ། ལྷ་ མོ་བཞི་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས།།བཀྲ་ཤིས་ལ་སོགས་རྒྱས་བསྡུས་སྦྱར། །ོཾ་སརྦ་སཾ་སྐཱ་ར་པ་རི་ཤུདྡྷ་དྷརྨ་ཏེ་ག་ག་ན་ས་མུངྒ་ཏེ་མ་ཧཱ་ནཱ་ཡ་པ་རི་བ་རི་སྭཱ་ཧཱ། དེ་ནས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་ནི། །གཙོ་བོ་དང་ནི་འཁོར་ལ་བྱ། །ོཾ་བིཏ་སརྦ་ཨཱ་བ་ར་ཎི་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་ཏྲཊ་སརྦ་ཨ་བ་ར་ཎ་ནི་ ཧཱུཾ་ཕཊ།ོཾ་བི་ཊ་བི་ཊ་པ་ཡ་ད་དུ་ན་ནི་ཧཱུཾ་ཕཊ། དེ་ནས་ངན་སོང་སྦྱང་བྱས་ནས། །ོཾ་ད་ཧ་ད་ཧ་སརྦ་ར་ན་ཀ་ག་ཏི་ཧེ་ཏུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་པ་ཙ་པ་ཙ་སརྦ་ཏིརྱ་ཀ་ག་ཏེ་ཧེ་ཏུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་མ་ཐ་མ་ཐ་སརྦ་པྲེ་ཏ་ག་ཏེ་ཧེ་ཏུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། བསྒོམ་པ་སྐུ་ཡི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེ། །ཐུགས་ཀའི་རྡོ་རྗེ་ལས་ཀྱི་རྒྱ། ། བཅིང་བ་དམ་ཚིག་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ། །བཟླས་པ་མཆོག་གི་ཕྱག་རྒྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
为诸有情作灌顶。
嗡拉特诺达玛怛囕（最胜宝）。
嗡萨瓦嘎玛阿瓦热纳尼巴斯米库如吽啪德（一切业障焚尽）。
莲花顶髻等持红，
为诸有情示庄严。
嗡巴德莫达玛啥（最胜莲）。
嗡布隆比纳夏雅阿瓦热纳尼吽啪德（摧毁诸障）。
业用顶髻施无畏，
种种色相内燃烧。
嗡比秀达玛阿（最胜普）。
嗡德隆比秀达雅阿瓦热纳尼吽啪德（清净诸障）。
顶髻威光白红色，
日轮手臂依腰侧。
嗡匝拉匝拉达嘎达嘎哈纳哈纳阿瓦热纳尼吽啪德（燃烧焚尽诸障）。
顶髻胜幢红且黑，
手持如意宝胜幢。
嗡吽啪德萨瓦阿瓦热纳尼斯波札扬吽啪德（摧破一切障碍）。
顶髻利尊如空蓝，
右持宝剑左经函。
嗡哈热哈热萨瓦阿瓦热纳尼吽啪德（除遣一切障碍）。
顶髻白伞手持伞，
身色洁白放光明。
嗡斯隆萨热萨热扎萨热扎萨热阿瓦热纳尼吽啪德（流动遍满诸障）。
其后宣说诸供具，
香女及与花女众，
灯女以及涂香女。
嗡萨瓦阿巴雅比秀达尼达玛达玛度巴雅让吽啪德（焚香净除一切怖畏）。
嗡萨瓦杜嘎帝比秀达尼普斯巴比洛基尼吽啪德（以花观视净除恶趣）。
嗡萨瓦阿巴雅比秀达尼匝纳阿洛嘎嘎利吽啪德（智慧光明净除怖畏）。
嗡萨瓦阿巴雅比秀达尼甘达吽啪德（香气净除诸怖畏）。
金刚钩东索南方，
铃铛西方铃北方。
嗡萨瓦纳热嘎嘎帝阿嘎夏尼吽啪德（召请一切地狱众）。
嗡萨瓦纳热嘎乌达热尼吽啪德（超度一切地狱众）。
嗡萨瓦阿巴雅班达莫匝尼吽啪德（解脱一切怖畏缚）。
嗡萨瓦阿巴雅嘎帝嘎哈尼吽啪德（遮止一切怖畏趣）。
四天女与菩提心，
吉祥等法广略配。
嗡萨瓦桑嘎热巴利秀达达玛得嘎嘎纳萨蒙嘎得玛哈纳雅巴利瓦利梭哈（一切行清净法性虚空等起大乘眷属）。
其后加持仪轨者，
主尊眷属皆加持。
嗡比达萨瓦阿瓦热尼吽啪德（摧毁一切障碍）。
嗡札德萨瓦阿瓦热纳尼吽啪德（断除一切障碍）。
嗡比札比札巴雅达杜纳尼吽啪德（摧破怖畏雷霆）。
其后净除诸恶趣。
嗡达哈达哈萨瓦热纳嘎嘎帝黑东吽啪德（焚烧一切地狱因）。
嗡巴匝巴匝萨瓦帝雅嘎嘎帝黑东吽啪德（烹煮一切旁生因）。
嗡玛塔玛塔萨瓦扑热达嘎帝黑东吽啪德（搅动一切饿鬼因）。
修习身之大手印，
心间金刚事业印，
缚印三昧耶手印，
持诵最胜之手印。


 །ོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ་སརྦ་དུརྒ་ཏི་པ་རི་ཤོ་དྷ་ནི་རཱ་ཛཱ་ཡ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ། ཨརྷ་ཏེ། སམྱཀྶཾ་བུདྡྷཱ་ཡ། ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་ཤོ་དྷ་ནེ་ཤོ་དྷ་ནེ། སརྦ་པཱ་པཾ་བི་ཤོ་དྷ་ནི་ཤུདྡྷེ་བི་ཤུདྡྷེ་སརྦ་ཀརྨ་ཨཱ་ཝ་ར་ཎ་བི་ཤུདྡྷ་ནེ་སྭཱ་ཧཱ། རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར མཛུབ་མོ་བརྐྱང་།།མཐེའུ་ཆུང་སྤྲེལ་ནས་སྒོ་དབྱེ་བྱ། །ོཾ་སརྦ་བིད་བཛྲོད་གྷ་ཏ་ཡེ་ཧཱུཾ། རྡོ་རྗེ་འཁོར་ལོ་ཕྱག་རྒྱ་ཡིས། །བཞུགས་པའི་རྟེན་ཡང་ཁྱད་པར་བྱ། །ོཾ་སརྦ་བིད་ཨོཾ་བཛྲ་ཙཀྲ་ཧཱུཾ། སེ་གོལ་བརྡབས་ནས་སངས་རྒྱས་རྣམས། །བྱོན་པར་འགྱུར་ཏེ་གཞན་ཅི་སྨོས། །ོཾ་ སརྦ་བིཏ་ས་མ་ཡ་ཛཿཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ།བསྟོད་ནས་བགེགས་བསྐྲད་བསྲུང་བ་དང་། །སྒོ་བཅད་གོ་བགོ་མཆོད་པ་ནི། །ལས་བརྒྱད་རབ་ཏུ་བྱ་བ་ཡིན། །དེ་ནས་བསྒོམ་པར་བྱ་བ་ཡང་། །ཞི་གནས་དང་ནི་ལྷག་མཐོང་བསྒོམ། །དེ་ནས་ལྡང་བར་བྱ་བ་ནི། །ཐུན་བཞིར་བྱས་ཏེ་ རབ་ཏུ་བྱ།།ཟླ་དྲུག་གམ་ནི་ལྷ་ཡི་གནས། །དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་བརྩམ་པར་བྱ། །དང་པོ་ས་ནི་བཙལ་བར་བྱ། །བྱིན་ཆེན་བཀྲ་ཤིས་མཚན་ལྡན་འཐད། །ས་གནང་བླང་དང་མི་གནང་ལ། །རིན་བཅལ་བདེན་པས་བསྒོ་བར་བྱ། །སྤྱི་དང་དམིགས་ཀྱིས་བླང་བར་བྱ། །ས་ ཡི་ལྷ་མོ་སྦྲན་པར་བྱ།།སྔོན་འབྱུང་དང་ནི་དེ་རྗེས་འཇུག་།བརྟག་པ་ངན་དོར་བཟང་ལ་བླང་། །ས་ཡི་པྲ་བརྟག་རོ་རྣམས་བསལ། །བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཤིང་དབང་དུ་བྱ། །སྦྱང་བར་བྱ་ཞིང་གཏེར་སོགས་གཞུག་།ས་བཞི་གཟུང་བར་བྱ་བ་ནི། །དངོས་གྲུབ་རང་གིས་གཟུང་བར་བྱ། ། གཙུག་ཏོར་ལྷ་མོ་བཀྲ་ཤིས་སེམས། །སྒོ་བ་རྣམས་ལ་སྟ་གོན་ཞུས། །སྦྱིན་སྲེག་གཏོར་མ་ལ་སོགས་བཤམ། །སློབ་མ་ཕྱི་ནང་ཁྲུས་བྱས་ཏེ། །ཀུ་ཤས་གཙང་ཞིང་རྨི་སྟ་གོན། །སྲུང་སྐུད་བགེགས་བསྐྲད་དངོས་གྲུབ་ཆགས། །ཚེམ་ཤིང་ངག་དག་དངོས་གྲུབ་དག་།རྣོན་པོ་བསྲུང་བ བཞད་སོགས་པས།།བྱིན་རླབས་ཟབ་མོས་དབུགས་ཕྱུང་ཉལ། །གསེར་དངུལ་བུམ་པ་གས་ཆག་མེད། །ཚད་དང་མཚན་ལྡན་རྫས་ཀྱིས་དགང་། །མགུལ་ཆིངས་ཁ་རྒྱན་གཟུངས་ཐག་བཅས། །ཕྱག་རྒྱས་མཚན་ནས་སྤྱན་དྲངས་བསྒྲུབ། །རྟོགས་རིག་ཚད་མེད་སྲད་བུའི་ ཐིག་།རས་བྲལ་གཙང་མ་བུ་མོས་བཀལ། །བསངས་ནས་བྱིན་བརླབས་སློབ་དཔོན་གྱིས། །ཡེ་ཤེས་དམ་ཚིག་ཐིག་རྣམས་གདབ། །རྒྱུད་ལས་བྱུང་བའི་ཚོན་རྣམས་ལ། །བྱིན་རླབས་སྒྲུབ་པ་སྨིན་པ་ཡིས། །ཐིག་གདབ་ནས་ནི་ཕྱག་རྒྱས་བཏེག་།དམ་ཚིག་ལྡན་པས ལེགས་པར་བྲིས།།དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་བཤད་པ་དེ། །འཁོར་ལོ་འདྲ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ། །ཤིན་ཏུ་མཛེས་པའི་རྩིབས་བརྒྱད་ཅན། །ལྟེ་བར་བཅས་ཤིང་མུ་ཁྱུད་ལྡན། །ནང་གི་རིམ་པ་བྲིས་ནས་ནི། །ལྟེ་བའི་ནང་དུ་ཤཱཀྱ་ཡི། །བདག་པོ་ཐུབ་པ་གཞག་པར་བྱ། །ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ སྟོབས་ཆེན་ནི།།དཔའ་བོ་དེ་ཡི་སྤྱན་སྔར་བྲིའོ།

我来为您翻译这段藏文：
嗡南无巴嘎瓦帝萨瓦杜嘎帝巴利秀达尼拉匝雅达塔嘎达雅。阿尔哈帝。桑雅克桑布达雅。达雅塔。嗡秀达涅秀达涅。萨瓦巴班比秀达尼秀迭比秀迭萨瓦嘎玛阿瓦热纳比秀达涅梭哈（顶礼世尊一切恶趣清净王如来、应供、正等觉。即说咒曰：嗡清净清净，清净一切罪业，清净清净，清净一切业障梭哈）。
金刚拳伸食指出，
小指相钩作开门。
嗡萨瓦比德巴则德嘎达耶吽（开启一切智）。
金刚轮印手印以，
所住依处作加持。
嗡萨瓦比德嗡巴则札克热吽（一切智金刚轮吽）。
弹指召请诸佛众，
降临无疑况其余。
嗡萨瓦比德萨玛雅匝匝吽邦吙（一切智三昧耶）。
赞颂驱魔作守护，
闭门披甲作供养，
八种事业当修行。
其后所修观想者，
止观双运当修习。
其后起座之仪轨，
分作四座而修行。
六月或至天界处，
其后开始建坛城。
首先寻找适宜地，
具大吉祥相应处。
获准不准地基时，
付价如实而告知。
总别二种取地法，
地神祭祀当修行。
前相及其后相续，
观察舍恶取善相。
察地占相除骸骨，
加持摄受作清净。
净治埋藏诸宝等，
四方土地当受持，
悉地自身当受持。
顶髻天女吉祥心，
向诸门神作准备。
陈设火供诸供品，
弟子内外沐浴净。
吉祥茅草作梦占，
系绳驱魔成悉地。
木签语净成就净，
利器守护笑等相。
深妙加持安然卧。
金银宝瓶无破损，
量相具足盛诸物。
颈系口饰持咒索，
手印召请作成就。
证智无量线画界，
净棉童女所纺织。
净除加持阿阇黎，
智慧誓言画诸线。
续部所生诸彩色，
加持修成圆满已，
画线之后手印举，
具誓者善而绘画。
其后坛城之宣说，
轮形坛城最殊胜，
具足八辐极庄严，
中轮具足外轮围。
内部次第绘画已，
中央安置释迦尊，
能仁世尊当安置。
金刚手尊大力者，
勇士安于佛前方。


 །རྒྱབ་ཏུ་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་བྲི། །གཡས་ཕྱོགས་རྒྱལ་བའི་གཙུག་ཏོར་ཅན། །གཡོན་དུ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་བྲི། །གཟི་བརྗིད་ཕུང་པོ་མེ་ཡི་ཕྱོགས། །དབང་པོའི་ཕྱོགས་སུ་གདུགས་དཀར་པོ། །རྣམ་པར་འཐོར་བ་རླུང་གི་ཕྱོགས། ། རྣམ་པར་འཇོམས་པ་བདེན་བྲལ་ཕྱོགས། །བྲིས་ནས་ཕྱི་རོལ་བྲི་བྱ་སྟེ། །གྲུ་བཞི་པ་ལ་སྒོ་བཞི་པ། །རྟ་བབས་དང་ནི་སེང་གེས་བརྒྱན། །དཔའ་བོ་ལྕགས་ཀྱུ་ཞགས་པ་དང་། །ལྕགས་སྒྲོག་དྲིལ་བུ་ཅན་རྣམས་གཞག་།གྲཝ་ཡི་ཕྱོགས་ནི་ཐམས་ཅད་དུ། །བདུག་པ་ལ་སོགས བྲི་བར་བྱ།།བུམ་པ་དང་ནི་ཕུར་པ་མདའ། །དར་སྣ་རལ་གྲི་མེ་ལོང་དག་།གཟུངས་ཐག་རྒྱལ་མཚན་དཱུར་ཝའི་གདན། །ཀུ་ཤ་རྟ་བབས་མཆོད་པ་དང་། །རས་ཡུག་སློབ་དཔོན་སློབ་མའི་ཆས། །དེ་དག་དཀྱིལ་འཁོར་དགོད་པར་བྱ། །ཏིང་འཛིན་ཆོ་འཕྲུལ་ བསྒོམ་པ་ནི།།དྲང་ཞིང་སྡུག་པ་རབ་ཏུ་དག་།ནམ་མཁའ་དང་ནི་མཚུང་མཉམ་པ། །གནས་ངན་ལེན་པ་ཀུན་ལས་གྲོལ། །རྣམ་པར་རྟོག་པ་སྤང་བའི་མཆོག་།ོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷོུ྅ཧཾ། བྱམས་དང་སྙིང་རྗེ་ལས་བྱུང་ཞིང་། །སེམས་ཅན་ལ་ནི་ཕན་མཛད་པ། །ཉོན་མོངས་དྲི་མ། ཐམས་ཅད་དག་།ཟླ་བ་ལྟ་བུར་མཐོང་བའོ། །ོཾ་པྲ་ཏི་ཙིཏྟ་བེ་དྷཾ་ཀ་རོ་མི། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སྐྱོན་མེད་པ། །དགེ་བའི་ཆོས་རྣམས་ཀུན་རྫོགས་ཤིང་། །ཉོན་མོངས་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་གྲོལ། །སྙིང་པོ་དབུས་ན་ཟླ་ཆེན་པོ། །ོཾ་བོ་དྷི་ཙིཏྟ་ཨུཏྤཱ་ད་ཡཱ་མི། །ས་དང་ས་མིན་ཤིན་ཏུ མཁྱེན།།ཡེ་ཤེས་དག་ལ་ཟག་པ་མེད། །ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་སུ་ནི། །རྡོ་རྗེའི་གཟུགས་སུ་བལྟ་བར་བྱ། །ོཾ་ཙིཏྟ་བཛྲ། སངས་རྒྱས་ཀྱི་ནི་རང་བཞིན་སྐུ། །མི་ཆོད་མི་འཇིགས་མི་ཤིགས་པ། །རྡོ་རྗེའི་བདག་ཉིད་ལས་བྱུང་བའི། །རྡོ་རྗེའི་སྐུ་ནི་བླ་མེད་པའོ། །ོཾ་ བཛྲ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཏིང་འཛིན་ནམ། །སངས་རྒྱས་རྗེས་དྲན་དེ་བཞིན་ཏེ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཡི་གེ་འདི། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་རྫོགས་པ་ཡི། །ོཾ་ཡ་ཐཱ་བཛྲ་སཏྭ་ཏ་ཐཱ་ཨ་ཧཾ། སྐྱེ་མེད་མཚོན་པའི་ཨ་ལས་ནི། །ཡིག་འབྲུ་ལྔ་ཡི་འཕྲོ་འདུ་ཡིས། །ནམ་ མཁའ་རླུང་དང་ཆུ་དཀྱིལ་འཁོར།།ས་གཞི་མེ་དཔུང་རིན་ཆེན་རི། །བྷྲཱུཾ་ལས་བསྐྱེད་པའི་གཞལ་ཡས་ཁང་། །ཉི་ཟླ་པདྨའི་གདན་དང་བཅས། །མ་སྐྱེས་པ་ཡི་རང་བཞིན་ལས། །སྐྱེད་པའི་བྱང་ཆུབ་ཟླ་བའི་སྟེང་། །བཾ་ཧཱུཾ་ཏྲཾ་བྲུཾ་རཾ་ཕཊ་ཧཾ་སྲུཾ། དུ་རུ་ཨ་གཾ་།ཧཱུཾ་ཏྲཾ་ཧྲི་ཨ། ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཏྲཾ་ཧྲི་ ཧྲི་ཨ་ཨ།ི་ཨ་པ་ར་པ་ཡཾ། ཀུ་ཨིང་སོ་ཨ་པྲ། ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ། ཐུགས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་འབར་བ་ལས། །སྐུ་ཡི་ཕྱག་རྒྱ་རྫོགས་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
后方绘画转轮王，
右方胜佛顶髻尊，
左方毗胜佛当画，
威光蕴聚火方位，
帝释方位白伞盖，
遍散风方所安处，
降伏离真方位中。
绘毕外围当绘画，
四方四门方形坛，
璎珞狮子作庄严，
勇士钩索铁索具，
铃铛诸尊当安置。
一切角隅方位中，
香炉等物当绘画。
宝瓶橛箭诸供具，
绸缎宝剑明镜等，
持咒线幡吉祥座，
茅草阶梯诸供品，
布匹师徒衣装等，
如是坛城当布设。
三昧神变观想法：
正直可爱极清净，
等同虚空无二别，
解脱一切诸过患，
断除分别最胜法。
嗡萨巴瓦秀朵杭（自性清净我）。
慈悲所生诸功德，
利益一切诸有情，
烦恼垢染悉清净，
犹如明月而显现。
嗡巴帝支达贝当嘎若米（我作心誓）。
佛陀菩提无过失，
善法功德悉圆满，
一切烦恼皆解脱，
中心月轮最广大。
嗡波地支达乌巴达雅米（我发菩提心）。
地非地等悉了知，
智慧无漏最清净，
月轮中央之境界，
金刚形相当观想。
嗡支达巴匝（心金刚）。
佛陀自性清净身，
不断不坏不毁灭，
金刚自性所生起，
无上金刚之身相。
嗡巴匝阿特嘎康（我即金刚体）。
金刚萨埵三摩地，
忆念诸佛亦复然，
菩萨咒字此等法，
圆满大印之仪轨。
嗡雅塔巴匝萨埵达塔杭（如金刚萨埵我亦然）。
无生表征阿字中，
五字放收光明中，
虚空风水坛城轮，
地基火聚宝山王。
吽字所生宫殿中，
日月莲座具足已，
无生自性中显现，
生起菩提月轮上。
邦吽当布隆让帕杭松杜如阿杭，吽当热阿，吽吽当热热阿阿，阿巴热巴样，古印索阿巴，匝吽邦吙。
心智慧火炽然中，
身印相好圆满成。


 །འཁོར་ལོའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིང་བར་བྱ། །ོཾ་བྲིད་ཏ་བྲིད་ཏ་སརྦ་ཨཱ་བ་ར་ཎཱ་ནི་ཧཱུཾ་ཕཊ། པདྨའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིང་བར་བྱ། །ོཾ་ཏྲ་ཐ་ཏྲ་ཐ་སརྦ་ཨཱ་བ་ར་ཎཱ་ནི་ཧཱུཾ་ ཕཊ།རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅས། །ོཾ་ཙྪིནྡ་ཙྪིནྡ་སརྦ་ཨཱ་བ་ར་ཎཱ་ནི་ཧཱུཾ་ཕཊ། རྡོ་རྗེ་འཛིན་མའི་ཕྱག་རྒྱ་དང་། །སྔགས་འདིས་ལྷ་རྣམས་ཀུན་དབང་བསྐུར། །ོཾ་ཧཱུཾ་ཨོཾ་ཨོཾ་ཨོཾ་ཏྲཱཾ་ཨོཾ་ཧྲཱིཿ། ཨོཾ་ཧ། རང་བཞིན་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །མཛུབ་མོ་ལྕགས་ཀྱུ་བསྣོལ་ནས་ནི། །རྡོ་རྗེ་ སེ་གོལ་བཀྲོལ་བར་བྱ།།ོཾ་བཛྲ་སཱ་དྷུ་པ་རི་པུ་རུ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿ། ལྕགས་ཀྱུ་ཞགས་པ་ལྕགས་སྒྲོག་དྲིལ། །དབྱངས་ཀྱིས་སྤྱན་ཡང་དྲང་བར་བྱ། །ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ། བྷ་ག་ཝཱན་ཨེ་ཧྱེ་ཧི། མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀ་།དྲྀ་ཤྱ་ཧོ། ས་མ་ཡ་སྟྭཾ། དམ་ཚིག་ཕྱག་རྒྱས་འབྱུང་རྒྱུ་བྱ། །གཡས་པས་ མཆོག་སྦྱིན་པར་བྱས་ལ།།གཡོན་པ་མི་འཇིགས་སྦྱིན་པ་ནི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །རྡོ་རྗེ་བཅིངས་ལ་གུང་གཉིས་མཉམ། །མཐེ་བོང་མཐེ་ཆུང་བརྐྱང་བ་ཕྱག་།རྡོ་རྗེ་བཅིངས་པ་གུང་གཉིས་མཉམ། །ཚིགས་བཅག་སོར་མོ་གཞན་ཡང་འཁོར། །དེ་ཉིད་ མཐེ་བོང་མཐེ་ཆུང་བཀུག་།རྣམ་པར་འཇོམས་པའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །དེ་ཉིད་འོད་ཟེར་འདྲ་བ་ནི། །གཟི་བརྗིད་ཕུང་པོའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །དེ་ཉིད་སྤྱི་བོར་བསྐོར་བ་ཡི། །གདུགས་དཀར་པོ་ཡི་ཕྱག་རྒྱའོ། །ཁུ་ཚུར་མཛུབ་གཉིས་མཐེའུ་ཆུང་བསྣོལ། །མདུན་ནས་གྱེན་བསྐོར་འཁོར ལོས་སྒྱུར།།གུང་བསྒྲེང་མཛུབ་མོ་རྩེ་སྦྱར་བཀུག་།ལྷག་མ་འོད་འཕྲོ་གཙུག་ཏོར་རྒྱལ། །དེ་བཞིན་མཛུབ་གཉིས་རྡོ་རྗེར་བྱས། །ལྷག་མ་བསྡམས་པ་རྣམ་རྒྱལ་རྒྱ། །བསྡམས་པ་མདུན་བཞག་བདུག་པ་མ། །དེ་ཉིད་གྱེན་གཏོང་ཕྲེང་བ་མ། །མཐེ་བོང་བསྒྲེང་བསྐོར་མར་མེ་མ། ། དེ་ཉིད་བྱུག་པ་ལྟར་བྱས་དྲི། །མཛུབ་མོ་གཉིས་བཀུག་ལྕགས་ཀྱུའོ། །རྩེ་མོ་གཉིས་སྤྲད་ཞགས་པ་ལ། །གཅིག་ལ་གཅིག་མདུད་ལྕགས་སྒྲོག་གོ། །དེ་ཉིད་ལས་སྦྱིན་དྲིལ་བུ་གཉིས། །དཔྲལ་བར་ཐལ་སྦྱར་དེ་བཞིན་གཤེགས། །མགྲིན་པར་པདྨ་གསུང་གི་ཕྱག་།ཐུགས་ཀའི ཐལ་མོ་རྡོ་རྗེ་ཕྱག་།རིགས་རྣམས་སྤྱིར་ཡང་ཕྱག་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
应结轮印手印相，
嗡布日达布日达萨瓦阿瓦热纳尼吽帕德（破除一切障碍）。
应结莲花手印相，
嗡扎塔扎塔萨瓦阿瓦热纳尼吽帕德（摧毁一切障碍）。
结五股金刚手印，
嗡钦达钦达萨瓦阿瓦热纳尼吽帕德（断除一切障碍）。
金刚持母手印相，
以此咒语灌顶尊，
嗡吽嗡嗡嗡当嗡舍，嗡哈。
自性坛城当修成，
食指钩状交叉已，
金刚响指当弹响。
嗡巴匝萨杜巴日布热巴匝萨玛雅匝（金刚善哉圆满金刚誓）。
铁钩索具铁锁铃，
以音声相复召请，
匝吽邦吙，
帕嘎万诶黑黑，玛哈嘎热尼嘎，德夏吙，萨玛雅当（世尊请降临，大悲者请垂视，誓愿尊）。
誓言手印当运用，
右手施予胜印相，
左手施无畏印相，
如是即为如来印。
金刚交叉中指齐，
拇指小指伸展礼，
金刚交叉中指齐，
屈节其余指环绕，
其中拇指小指屈，
即是降伏手印相。
其放光明亦复然，
即是威光蕴印相。
其于顶上旋转者，
即是白伞盖印相。
拳握二指小指交，
前方上旋转轮王，
中指伸展指尖合，
余指放光佛顶胜。
如是二指成金刚，
余指摄收胜佛印。
摄收前置即香母，
其上举起即鬘母，
拇指伸转即灯母，
其如涂抹即香母。
二指内屈成铁钩，
指尖相合成索具，
一结一系成铁锁，
其施愿印双铃铛。
额前合掌如来礼，
颈前莲花语印礼，
心前合掌金刚礼，
诸部总礼亦当行。


 །འདུས་མ་བྱས་དང་འདུས་བྱས་དང་། །ཕྱི་ནང་རབ་ཏུ་གསང་བ་དང་། །བསོད་ནམས་དགེ་དང་དག་པའི་དོན། །བདེ་བར་ཚིམ་པར་བྱ་བ་དང་། །སྤྱི་དང་སོ་སོའི་མདོར་བསྡུས་མཆོད། །དགྱེས་པ་བསྐྱེད་དེ་ལྷ་རྣམས་ལ། །ཞལ ཕྱག་སྐུ་ལ་སོ་སོར་བསྟོད།།ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ལས་བྱུང་བ། །ངན་སོང་སྦྱོང་བའི་བཟླས་པ་ནི། །སྤྱིའི་དང་སོ་སོ་གང་བྱེད་བཟླས། །ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ལས་ལ་གཞུག་།དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་གསོལ་བར་བྱ། །ཡོངས་སུ་བསྔོ་ཞིང་སྨོན་ལམ་གདབ། །དེ་ནས་དྲི་ཞིམ་ དྲི་མ་སོགས།།རང་གི་ལུས་ནི་བསྲུངས་ནས་ཀྱང་། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པས་ཞུགས་ནས་ནི། །དེ་ནས་སློབ་མ་གཞུག་པར་བྱ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་རང་བཞིན་སྐུ། །སློབ་དཔོན་ལ་ནི་བདག་ཕྱག་འཚལ། །བདེ་བར་གཤེགས་པའི་གྲོང་ཁྱེར་མཆོག་།སྙིང་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ འདི་རུ་ནི།།སློབ་དཔོན་ཁྱོད་ཀྱིས་བདག་འཇུག་འཚལ། །སློབ་མས་རྒྱུན་བཤགས་བདུན་པ་བྱ། །བླ་མས་དེ་ལ་ལན་བྱིན་པ། །བདེ་བར་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །གསང་བ་ཆེན་པོ་རིགས་དག་ལ། །གསང་བ་ཆེན་པོ་འཛིན་པ་ནི། །བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་ཁྱོད་འདོད་དམ། ། སློབ་མས་འཚལ་ཞེས་བརྗོད་པར་བྱ། །སློབ་མས་དབང་བསྐུར་གསོལ་བ་གདབ། །རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་བློ་གྲོས་ཆེ། །སངས་རྒྱས་རྣམས་ནི་བདག་ལ་དགོངས། །བདག་མིང་འདི་ཞེས་བགྱི་བས་ནི། །སློབ་དཔོན་དཔང་དུ་གནས་པ་ལ། །སངས་རྒྱས་རོལ་མོ་ལས་བྱུང་བའི། ། མི་ལྡོག་འཁོར་ལོ་སྦྱོར་བར་ལྡན། །ཐར་པ་ཆེན་པོའི་གྲོང་ཁྱེར་མཆོག་།གསང་བ་ཆེན་པོར་ཞུགས་ནས་ཀྱང་། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་དབང་བསྐུར་ཏེ། །སྐལ་ལྡན་ཆེན་པོ་བདག་ལ་སྩོལ། །མཚན་རྣམས་ཀུན་གྱིས་རྒྱས་གདབ་པའི། །དཔེ་བྱད་རྣམས་དང་ཡང་དག་ལྡན། ། སངས་རྒྱས་སྐུ་ནི་ཡིད་འོང་བའི། །སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་བདག་ལ་སྩོལ། །བླ་མས་དེ་ལ་དམ་ཚིག་སྩལ། །དཔལ་ལྡན་ངན་སོང་སྦྱོང་བ་ཡི། །རྒྱུད་བཞིན་གསུངས་པའི་དམ་ཚིག་རྣམས། །འདི་ནས་བཟུང་ནས་བྱང་ཆུབ་ཏུ། ཁྱོད་ཀྱིས་ཡང་དག་བསྲུང་བར་བྱ། །དེས་ཀྱང་ཇི་ལྟར་གནས་པ ཡི།།སྡོམ་པ་བདག་གིས་བསྲུང་ཞེས་བརྗོད། །བླ་མས་ལྷ་ལ་གསོལ་བ་གདབ། །ཆེ་གེ་མོ་ཞེས་བྱ་བ་འདི། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་ཡོངས་འཛིན་ཅིང་། །དམ་ཚིག་སྡོམ་དང་གསང་བ་ཡི། །དཀྱིལ་འཁོར་འདིར་ཡང་འཇུག་པར་འཚལ། །ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཡོ་ག་བོ་དྷི་ཙིཏྟ་ཨུཏྤཱ་ད་ཡཱ་ མི་སུ་ར་ཏ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ།བཛྲ་པྲ་ཐ་ཡ་ཐ་སུ་ཁཾ། དེ་ནས་ལྷར་ནི་བསྐྱེད་བྱས་ལ། །མཆོད་པ་རྣམས་ཀྱིས་མཆོད་བྱས་ཏེ། །སྟོད་གཡོགས་དར་གྱིས་གདོང་གཡོགས་ནས། །བགེགས་བསྐྲད་བདུག་པ་བྱ་བ་ནི། །ོཾ་བཛྲ་རཀྵ་ཧཱུཾ། ལས་ཀྱི་བུམ་པ་ཆུས་གང་བས། །བཀྲུས་ཏེ་དབང་དུ་ བྱ་བའོ།

我来为您翻译这段藏文：
有为与无为，
内外极密密，
福德善清净，
安乐令满足，
总别略作供，
生起欢喜心，
各别赞诸尊，
面相身印等。
从法印所生，
净除恶趣咒，
总别随意诵，
事业印入行，
祈请诸成就，
普皆作回向。
然后香涂等，
护持自身已，
金刚持入已，
然后纳弟子。
诸佛自性身，
我今礼上师，
善逝胜城中，
于此心坛城，
祈请师摄受。
弟子七支忏，
上师作答言：
"一切善逝尊，
大密部族中，
持大密法者，
汝大士欲否？"
弟子答"欲受"。
弟子求灌顶：
"金刚师智者，
诸佛垂念我，
我某某名者，
于师为证明，
佛乐所生起，
不退轮相应，
大解脱城中，
入大密已后，
诸佛作灌顶，
赐我大福缘，
诸相印庄严，
具足诸随好，
佛身悦意者，
大师赐予我。"
上师授誓言：
"吉祥净恶趣，
如续所说誓，
从今至菩提，
汝当善护持。"
彼答："如所住，
我当护戒律。"
上师祈请尊：
"某某名此人，
摄持菩提心，
誓戒与密密，
祈请入坛城。"
嗡萨瓦达塔嘎达瑜嘎波地记达乌巴达雅米苏热达萨玛雅当，巴匝扎塔雅塔苏康（一切如来瑜伽菩提心生起誓愿尊，金刚开启安乐）。
然后观为尊，
以诸供养供，
上衣绢蒙面，
驱魔作熏香。
嗡巴匝热夏吽（金刚护）。
业瓶盛满水，
沐浴作灌顶。


།དེ་ནས་ལག་པ་ནས་བཟུང་སྟེ། །སྒོ་བཞི་དག་ནས་འཇུག་པར་བྱ། །དེང་ཁྱོད་དེ་བཞིན་གཤེགས་རིགས་བཞུགས། །ངས་ནི་ཁྱོད་ལ་ཡེ་ཤེས་སྣང་། །དེ་བཞིན་དངོས་གྲུབ་གྲུབ་བྱེད་དེ། །དེ་ལྟ་བུ་ནི་ཁྱོད་སྦྱིན་ཞུགས། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེང་ཁྱོད་ཀྱི། །སྙིང་ལ་ ཡང་དག་ཞུགས་པར་མཛད།།གལ་ཏེ་ཚུལ་འདི་སྨྲས་ན་ནི། །དེ་མ་ཐག་ཏུ་དྲལ་ཏེ་གཤེགས། །ོཾ་བཛྲ་ཨུ་ད་ཀ་ཋ། དེང་ཁྱོད་ལྷ་ནི་ང་ཡིན་ཏེ། །དམ་ཚིག་བསྲུངས་ན་དངོས་གྲུབ་ཐོབ། །དམ་ཚིག་ཉམས་ན་སྲེག་པར་བྱེད། །ང་ལ་བརྙས་པར་མ་བྱེད་ཅིག་།སློབ་ དཔོན་ལ་ནི་བརྙས་པ་ན།།བདེ་བ་སྤངས་ནས་དམྱལ་བར་ལྟུང་། །ོཾ་དི་ན་ཏེ་ན་ར་ཀན། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་རྒྱ་ཆེན་ཉིད། །བདག་ལ་རབ་ཏུ་ཞུ་བས་ན། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བདག་ལ་ཕོབ། །སློབ་མ་དེ་ཞུས་བླ་མ་འདི། །རྡོ་རྗེ་དྲི་ བསྒོས་སྙིང་གར་གཞག་།འདི་ནི་རྡོ་རྗེ་དམ་ཚིག་སྟེ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཡིན་པར་གྲགས། །ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་བླ་མེད་འདིར། །དེ་རིང་ཉིད་དུ་འབབ་པར་ཤོག་།ོཾ་བཛྲ་ཨཱ་བེ+ེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨ། རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་སྙིང་གར་དབབ། །འབབ་པར་བྱེད་དེ་མ་བྱུང་སྦྱང་། །ཡི་གེ་བརྒྱ་པས བརྟན་པར་བྱ།།ལེགས་པར་དོར་ཅིག་སེམས་དཔའ་ཆེ། །ཐར་པ་ཆེན་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །མེ་ཏོག་གང་ལ་ལྷུང་བ་དེ། །དེ་ཉིད་ཁྱོད་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་ལྷ། །ོཾ་སརྦ་བིཏ་པྲ་ཏིཙྪ་ཧོ། །ོཾ་པྲ་ཏི་གྲིཧྣ་སྭ་མི་མཾ་སཏྭ་མ་ཧཱ་བ་ལ། དེ་ཡི་ཕྲེང་བ་མགོ་ལ་བཅིང་། །རྡོ་རྗེ་ སེམས་དཔའ་དེང་ཁྱོད་ཀྱི།།མིག་འབྱེད་པ་ལ་བརྩོན་པར་མཛད། །མིག་ནི་ཐམས་ཅད་འབྱེད་མཛད་དེ། །རྡོ་རྗེ་མིག་ནི་བླ་ན་མེད། །དེ་རིང་ཉིད་དུ་འབྱེད་པར་ཤོག་།ཧེ་བཛྲ་པཱ་ཤྱ་ཕཊ། རྡོ་རྗེས་གདོང་གཡོགས་དགྲོལ་བར་བྱ། །དེ་ནས་སྒོ་བ་ནས་བརྩམས་ཏེ། །ཤཱཀྱ་སེང་ གེའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྟན།།དབབ་པར་བྱ་བ་གང་ཡིན་པ། །དེ་ནི་ཉེ་བར་བསྡུ་བར་བྱས། །དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་ཤར་ངོས་སུ། །མཎྜལ་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་བྲི། །ཡི་དམ་ལྷ་བསམ་དབང་བསྐུར་བྱ། །ཇི་ལྟར་བལྟམས་པ་ཙམ་གྱིས་ནི། །ལྷ་རྣམས་ཀྱིས་ནི་ཁྲུས་གསོལ་ ལྟར།།ལྷ་ཡི་ཆུ་ནི་དག་པ་ཡིས། །དེ་བཞིན་བདག་གིས་བུམ་དབང་བསྐུར། །ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏ་ས་མ་ཡ་ཤྲི་ཡེ་ཧཱུཾ། དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་ཐུགས་འཆང་བ། །རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་གསུམ་བསྒོམས་ནས། །དེང་བདག་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་ནི། །རྡོ་རྗེ་ཐུགས་སུ་མཛད་དུ་གསོལ། ། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཙིཏྟ་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ། ཞེ་སྡང་ཁམས་དག་བྱེད་པ་ཡི། །དཔལ་ལྡན་ཆུ་ཡི་དབང་བསྐུར་བས། །མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས། །ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་དབང་ཐོབ་ཤོག་།ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུཾ། ཕལ་པའི་ས་ནི་གཞོམ་པ་དང་། །

我来为您翻译这段藏文：
然后执其手，
从四门引入，
今汝如来部，
我为汝智现，
如是成就成，
如是汝入施，
金刚萨埵今，
真实入汝心。
若说此法则，
即刻裂而去。
嗡巴匝乌达卡塔（金刚水）。
今汝天即我，
守誓得成就，
破誓当焚烧，
勿轻慢于我，
若轻慢上师，
舍乐堕地狱。
嗡帝那特那热康（今日地狱）。
一切如来尊，
广大作加持，
我今极祈请，
金刚萨埵降。
弟子如是请，
上师金刚香，
安置于心间，
此乃金刚誓，
称为金刚萨。
无上智金刚，
愿即日降临。
嗡巴匝阿威夏雅阿阿（金刚入）。
降入金刚持心，
降入未生净，
百字咒坚固，
善舍大勇士，
大解脱坛城，
花朵随所落，
即是汝部尊。
嗡萨瓦比特扎帝查吙（一切智接受）。
嗡扎帝格日那娑瓦门萨特瓦玛哈巴拉（请接受此大力勇士）。
以彼鬘系顶，
金刚萨埵今，
精进开汝目，
开启一切目，
无上金刚目，
愿即日开启。
黑巴匝帕夏帕特（嘿金刚见吽帕特）。
以金刚解面覆，
然后从门始，
示释迦狮坛，
所应降入者，
彼当作摄收。
然后坛东方，
画八瓣莲茎，
观本尊灌顶，
如同诞生时，
诸天作沐浴，
以彼净天水，
如是灌瓶顶。
嗡萨瓦达塔嘎达阿毗谢卡达萨玛雅西日耶吽（一切如来灌顶誓言吉祥吽）。
吉祥持金刚心，
修三金刚不坏，
今加持于我，
祈成金刚心。
嗡萨瓦达塔嘎达记达巴匝阿毗新匝芒（一切如来心金刚灌顶我）。
净除嗔恚界，
吉祥水灌顶，
以镜智慧力，
愿得金刚手。
嗡萨瓦达塔嘎达巴匝阿毗新匝吽（一切如来金刚灌顶吽）。
为破凡夫地，


ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུཾ། ཕལ་པའི་ས་ནི་གཞོམ་པ་དང་། །ཡོན་ཏན་གཟི བརྗིད་བསྐྱེད་པའི་ཕྱིར།།རྒྱལ་བ་གཙུག་ཏོར་རིན་ཆེན་གྱི། །ཅོད་པན་གྱི་ནི་དབང་བསྐུར་རོ། །ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མུ་ཀུ་ཊ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུཾ། དཔལ་ལྡན་རིན་ཆེན་ཅོད་པན་དབང་། །རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་གསུམ་བསྒོམས་ནས། །དེང་བདག་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་སུ། །རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་ མཛད་དུ་གསོལ།།ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་རཏྣ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ། ང་རྒྱལ་ཁམས་རྣམས་དག་བྱེད་པའི། །ཅོད་པན་གྱི་ནི་དབང་བསྐུར་བས། །མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི། །རྒྱལ་བའི་གཙུག་ཏོར་དབང་ཐོབ་ཤོག་།རཏྣ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་རྡོ་རྗེའི་དབང་། ། དེ་རིང་ཁྱོད་ལ་བསྐུར་བར་བྱ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་དུ་རབ་བསྒྲུབ་ཕྱིར། །རྡོ་རྗེ་འདི་ནི་ཁྱོད་ཀྱིས་ལོང་། །ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མི་བཛྲ་སྭ་བྷ་ཝ་སྟྭཾ། ཆོས་ཀྱི་གསུང་རབ་དཔལ་དང་ལྡན། །རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་གསུམ་བསྒོམས་ནས། །དེང་བདག་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་སུ། །རྡོ་རྗེ གསུང་དུ་དབང་བསྐུར་རོ།

我来为您翻译这段藏文：
嗡萨瓦达塔嘎达巴匝阿毗新匝吽（一切如来金刚灌顶吽）。
为破凡夫地，
为生功德威，
胜者顶髻宝，
冠冕作灌顶。
嗡萨瓦达塔嘎达姆库达雅阿毗新匝吽（一切如来冠灌顶吽）。
吉祥宝冠顶，
修三金刚不坏，
今加持于我，
祈成金刚宝。
嗡萨瓦达塔嘎达热那娑巴瓦阿毗新匝芒（一切如来宝自性灌顶我）。
净除我慢界，
以冠作灌顶，
以平等智慧，
愿得胜顶髻。
热那阿毗新匝芒（宝灌顶我）。
诸佛金刚顶，
今为汝灌顶，
为成就诸佛，
汝当受此杵。
嗡萨瓦达塔嘎达阿毗新匝米巴匝娑巴瓦当（一切如来灌顶我金刚自性汝）。
法语吉祥具，
修三金刚不坏，
今加持于我，
金刚语灌顶。


།ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཝཱཀ་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ། འདོད་ཆགས་ཁམས་རྣམས་དག་བྱེད་པའི། །རྡོ་རྗེ་ཡིས་ནི་དབང་བསྐུར་བས། །སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི། །འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་དབང་ཐོབ་ཤོག་།བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ། འདི་དེ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ ཅད་ཀྱི།།ཤེས་རབ་དབྱངས་ཀྱིས་རྗེས་འགྲོར་བཤད། །ཁྱོད་ཀྱིས་ཀྱང་ནི་རྟག་ཏུ་བཅང་། །རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོ་མཆོག་ཏུ་བཤད། །ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་དྷི་པ་ཏི་སྟྭཾ། ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ་ཏིཥྛ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ། དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་འཆང་། །རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་གསུམ་བསྒོམས་ནས། །དེང་བདག་བྱིན་ གྱིས་བརླབས་ནས་སུ།།རྡོ་རྗེ་ལུས་ནི་མཛད་དུ་གསོལ། །ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་མོ་གྷ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུཾ། ཕྲག་དོག་ཁམས་རྣམས་རྣམ་དག་ཅིང་། །དྲིལ་བུ་ཡི་ནི་དབང་བསྐུར་བས། །བྱ་བ་ནན་ཏན་ཡེ་ཤེས་ཀྱི། །རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་སྐུ་ཐོབ་ཤོག་།ཀརྨ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ མཱཾ།སྲིད་པའི་བདེ་བ་ཤིན་ཏུ་ཆུང་། །སྡུག་བསྔལ་ཆེན་པོ་བསལ་བའི་ཕྱིར། །ཤིན་ཏུ་བདེ་བ་དམ་པའི་ཐབས། །ཤཱཀྱ་སེང་གེ་རྟག་ཏུ་བསྐྱེད། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མི་ཆེ་གེ་མོ་ཨ་བྷི་ཥི་ཀ་ཏ། གཏི་མུག་ཁམས་རྣམས་དག་པ་ཡི། །དཔལ་ལྡན་མིང་གི་དབང་ བསྐུར་བ།།ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི། །ཤཱཀྱ་སེང་གེའི་སྐུ་ཐོབ་ཤོག་།བུདྡྷ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ། འདི་ནི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་ལག་ལ་འདུག་།ཁྱོད་ཀྱིས་ཀྱང་ནི་རྟག་ཏུ་བཅང་། །ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་བརྟུལ་ཞུགས་བརྟན། །ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་ཙིཏྟ་སྭ་ བྷཱ་ཝ་ས་མ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ག་ཏ་ཡ་མི་ཧཱུཾ་ཧི་ཧི་ཧི་ཧི་ཧི་ཕཊ།སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་མི་ཕྱེད་པ། །གསང་སྔགས་བླ་ན་མེད་པ་ཡི། །སྙིང་པོ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་འདི། །སྐྱོབས་པའི་སྔགས་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་རོ།

我来为您翻译这段藏文：
嗡萨瓦达塔嘎达瓦嘎巴匝阿毗新匝芒（一切如来语金刚灌顶我）。
净除贪欲界，
金刚作灌顶，
以妙观察智，
愿得转轮王。
巴匝阿毗新匝芒（金刚灌顶我）。
此是诸佛之，
智慧音随行，
汝亦当常持，
胜者海最胜。
嗡萨瓦达塔嘎达阿帝巴帝当阿毗新匝芒帝叉萨玛雅当（一切如来主宰汝灌顶我住誓言汝）。
吉祥金刚铃，
修三金刚不坏，
今加持于我，
祈成金刚身。
嗡萨瓦达塔嘎达阿莫嘎巴匝娑巴瓦阿毗新匝吽（一切如来不空金刚自性灌顶吽）。
净除嫉妒界，
以铃作灌顶，
以作事智慧，
愿得胜者身。
嘎玛阿毗新匝芒（业灌顶我）。
轮回乐甚微，
为除大苦故，
最胜乐圣方，
释迦狮恒生。
嗡萨瓦达塔嘎达阿毗新匝米某某阿毗西嘎达（一切如来灌顶我某某灌顶者）。
净除愚痴界，
吉祥名灌顶，
以法界智慧，
愿得释迦身。
布达阿毗新匝芒（佛灌顶我）。
此是诸佛之，
金刚手中住，
汝亦当常持，
金刚手誓坚。
嗡萨瓦达塔嘎达巴匝泽达娑巴瓦萨玛雅阿毗新匝嘎达雅米吽嘻嘻嘻嘻嘻啪德（一切如来金刚心自性誓言灌顶往吽嘻嘻嘻嘻嘻啪德）。
诸佛不坏之，
无上密咒之，
如意宝心要，
以护咒灌顶。


 །ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མ་ལེ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ། སློབ་དཔོན་དབང་བསྐུར་ གསོལ་བ་གདབ།།བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེ་སངས་རྒྱས་ལ། །ཇི་ལྟར་མཆོད་ཅིང་གསོལ་བ་ལྟར། །བདག་ཀྱང་གསུངས་པའི་དོན་གྱི་ཕྱིར། །ནམ་མཁའི་རྡོ་རྗེ་བདག་ལ་སྩོལ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་དབང་བསྐུར་བས། །འགྲོ་བ་བསྐྱེད་པའི་གཟི་བརྗིད་ཅན། །ཇི་ལྟར་ཡེ་ཤེས་ འབྱུང་གནས་གཙོ།།སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་མི་ལྡོག་པའི། །དབང་བསྐུར་བ་ནི་བདག་ལ་སྩོལ། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་དོན་གྱི་ཕྱིར། །བདག་གི་རྟག་ཏུ་སློབ་དཔོན་འགྱུར། །སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་བདག་ལ་སྩོལ། །དེ་ནས་དམ་ཚིག་སྦྱིན་པར་བྱ། །སྲོག་གཅོད་རྐུ་དང་འཁྲིག་ པ་དང་།།བརྫུན་དང་ཆང་ནི་སྤང་བར་བྱ། །མི་དགེ་བ་ནི་བཅུ་པོ་དག་།ཁྱོད་ཀྱིས་ནམ་ཡང་མ་སྤྱད་ཅིག་།ཐེག་པ་དམན་ལ་མོས་པ་དང་། །སེམས་ཅན་འཁོར་བ་མ་སྤངས་ཤིག་།མྱ་ངན་འདས་ལ་མ་ཆགས་ཤིག་།ལྷ་དང་མི་ལ་བརྙས་མི་བྱ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་ པའི་ཕྱག་རྒྱ་རྣམས།།འགོང་པར་བྱ་བ་མ་ཡིན་ཏེ། །དམ་ཚིག་འདི་དག་ཉམས་པ་ན། །རྡོ་རྗེ་དམྱལ་བར་འཚེད་པར་བྱེད། །དེ་བས་དམ་ཚིག་བུས་སྲུངས་ཤིག་།སློབ་མའི་ལུས་ལ་ལྷ་བཀོད་དེ། །སློབ་དཔོན་བྱེད་པའི་དབང་བསྐུར་བ། །ཁམས་གསུམ་ཀུན་གྱིས་ཕྱག་བྱས་པ། ། གསང་བ་གསུམ་གྱི་གནས་ལས་བྱུང་། །དབང་བསྐུར་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཆེ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་དབང་བསྐུར་རོ།

我来为您翻译这段藏文：
嗡萨瓦达塔嘎达玛雷阿毗新匝芒（一切如来鬘灌顶我）。
祈请阿阇黎灌顶，
如何供养菩提金刚佛，
如是祈请供养般，
为得所说义利故，
祈赐我虚空金刚。
由如来灌顶，
具生众威光，
如智慧源主，
大阿阇黎不退，
祈赐我灌顶。
为诸众生利，
愿我常为师，
祈赐大阿阇黎。
然后授予誓言：
断除杀盗淫，
妄语饮酒当远离，
十不善业等，
汝永莫行持。
莫慕下乘法，
莫舍轮回众，
莫执涅槃乐，
莫轻天与人。
如来诸手印，
不应有违犯，
若毁此誓言，
金刚地狱煮。
是故当护誓。
于弟子身安立尊，
阿阇黎灌顶法，
三界皆敬礼，
从三密处生。
此乃大金刚灌顶，
是为诸佛灌顶。


 །ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཡ་པ་རི་ཏི་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཀྟ་ས་མ་ཡ་ཤྲི་ཡེ་ཧཱུཾ། ཇི་ལྟར་མིག་མཁན་རྒྱལ་པོ་ཡིས། །འཇིག་རྟེན་ལིང་ཏོག་བསལ་བ་ལྟར། །བུ་ཁྱོད་ཀྱིས་ནི་མི ཤེས་པའི།།རབ་རིབ་རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱིས་བསལ། །ོཾ་བཛྲ་ནི་ཏྲ་ཨ་པ་ཧ་ར་པ་ཊཾ་ལཾ་ཧྲཱིཿ། ཆོས་རྣམས་གཟུགས་བརྙན་ལྟ་བུ་སྟེ། །དག་ཅིང་གསལ་ལ་རྙོག་པ་མེད། །གཟུང་དུ་མེད་ཅིང་བརྗོད་དུ་མེད། །རྒྱུ་དང་ལས་ལས་ཀུན་དུ་འབྱུང་། །ངོ་བོ་ཉིད་མེད་གནས་མེད་པ། །དེ་ལྟར་ ཆོས་འདི་ཤེས་ནས་སུ།།སེམས་ཅན་དོན་ནི་མཉམ་མེད་བྱོས། །འོན་ཀྱང་སངས་རྒྱས་སྲས་སུ་སྐྱེ། །ཱ་དཪྴ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གཉིས་མེད་དེ། །བསྐལ་པའི་ཆོ་འཕྲུལ་ཅིར་ཡང་སྟོན། །བདུད་རིགས་ཐམས་ཅད་ཕམ་བྱེད་པའི། །ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ནི་མདའ་ འཕོངས་ཤིག་།ཛྙཱན་ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ། ཆོས་རྣམས་ནམ་མཁའི་མཚན་ཉིད་དེ། །ནམ་མཁའ་ལ་ཡང་མཚན་ཉིད་མེད། །ནམ་མཁའ་དང་ནི་མཉམ་སྦྱོར་བའི། །སྐུ་མཆོག་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་གསལ། །ཝཱཀ་བཛྲ་ཨ་ཨ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་མེ་ལོང་བཞིན། །དག་ཅིང་གསལ ལ་རྙོག་པ་མེད།།སངས་རྒྱས་ཀུན་བདག་རང་བཞིན་ཉིད། །བུ་ཁྱོད་ཀྱི་ནི་སྙིང་ལ་ཞུགས། ཨ་བཛྲ་སཏྭ་ཙིཏྟ་ཨ། འཇིག་རྟེན་ཀུན་ལ་ཐམས་ཅད་དུ། །སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་ཕན་པའི་ཕྱིར། །ཇི་ལྟར་སྣ་ཚོགས་འདུལ་བ་ཡི། །ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རབ་ཏུ་བསྐོར། །དི་རིང་ ཕན་ཆད་འཇིག་རྟེན་དུ།།ཆོས་ཀྱི་དུང་ནི་བླ་མེད་པས། །སེམས་ཅན་མ་ལུས་བློ་རྣམས་ལ། །ཀུན་དུ་མ་ལུས་གང་བར་གྱིས། །སོམ་ཉི་ཡིད་གཉིས་མི་བྱ་ཞིང་། །དོགས་པ་མེད་པའི་སེམས་ཀྱིས་སུ། །གསང་སྔགས་སྤྱོད་པའི་ཚུལ་གྱིས་ན། །འཇིག་རྟེན་འདི་ལ་རབ་སྒྲོགས་ ཤིག་།འདི་ནས་བརྩམས་ནས་བྱང་ཆུབ་པར། །སེམས་བསྐྱེད་ཙམ་གྱིས་དོན་རྫོགས་ཏེ། །གསེར་གྱི་གདུགས་འདིས་སེམས་ཅན་གྱི། །ཉོན་མོངས་གདུང་བ་མ་ལུས་སྐྱོབས། །དེ་ལྟར་བྱས་ན་སངས་རྒྱས་ཀྱང་། །ཕན་འདོག་དྲིན་དུ་གཟོ་ཞེས་བྱ། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་དེ་ཀུན་ཡང་། ། ཀུན་དུ་བྱེད་ལ་སྲུང་བར་བྱེད། །དེ་ནས་ཐམས་ཅད་གཟེངས་བསྟོད་ལ། །ོཾ་འདི་དེ་ཁྱོད་ཀྱི་ལུང་བསྟན་ཡིན། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེ་བཞིན་གཤེགས། །སྲིད་པ་ཀུན་དུ་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར། །སྲིད་པའི་ངན་འགྲོ་རྣམས་ལས་བཏོན། །ཀྱེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཆེ་གེ་མོ། །ཞེས་བྱ་བ སིདྡྷ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ།བྷུར་བྷུ་བ་སྭཿ། དེ་ནས་རྗེས་སུ་གནང་བ་སྦྱིན། །ོཾ་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་སེམས་ཅན་རྣམས། །ཇི་ལྟ་ཇི་ལྟར་འདུལ་འགྱུར་བ། །དེ་ལྟ་དེ་ལྟར་ཆགས་ལ་སོགས། །གཙང་མས་སེམས་ཅན་དོན་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
嗡萨瓦达塔嘎达阿毗雅巴日帝嘎阿毗西大萨玛雅西日耶吽（一切如来加持灌顶誓言吉祥吽）。
如同眼科医王，
为除世间翳障，
如是诸佛陀，
为除汝无明。
嗡班扎涅札阿巴哈日巴当朗啥（金刚眼除障幢帜啥）。
诸法如影像，
清净明无浊，
不可取不说，
从因业中生。
无体亦无住，
如是知此法，
行无等众利，
转生佛子中。
阿达夏阿毗新匝芒（镜灌顶我）。
方便智慧无二别，
示现种种劫神变，
降伏一切魔眷属，
请射智慧之箭矢。
嘉那嘎雅阿毗新匝芒（智身灌顶我）。
诸法虚空相，
虚空亦无相，
与空相应故，
胜身等性明。
瓦嘎班扎阿阿（语金刚阿阿）。
金刚萨埵如明镜，
清净光明无垢染，
诸佛本性之自性，
融入汝子心中住。
阿班扎萨埵泽达阿（阿金刚萨埵心阿）。
为利一切世间中，
所有众生作利益，
随顺种种调伏门，
善转无上法轮宝。
从今以后于世间，
无上法螺以妙音，
遍满一切众生心，
无余圆满作饶益。
莫起疑惑二分别，
以无怀疑之心意，
依循密咒行仪轨，
于此世间善宣说。
从今直至菩提间，
发心即能圆满愿，
以此金伞护众生，
远离烦恼诸热恼。
如是行持诸佛陀，
称赞报恩作饶益，
一切持金刚尊众，
恒时守护作事业。
然后普皆作赞叹：
嗡此是汝之授记文，
金刚萨埵如来尊，
为成就一切有情故，
救拔恶趣诸众生。
某某如来（此处称名），
悉地三昧耶当！
部布瓦梭哈！
然后授予开许：
嗡本性众生等，
随其所调伏，
如是贪等染，
以净作众利。


 །དེ་ནས་དབུགས་དབྱུང་བྱ་བ་ནི། །ོཾ་གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་འདིར། །དེ་རིང་ཕན་ཆད་ ཁྱོད་ཞུགས་ཀྱི།།སྡིག་པ་ཀུན་ལས་ངེས་གྲོལ་བའི། །ཁྱེད་རྣམས་དེར་ནི་ལེགས་པར་གནས། །བདེ་ཆེན་ཐོབ་པ་རྣམས་ལས་ནི། །སླར་ཁྱོད་འཆི་བ་ཡོད་མིན་ཏེ། །མི་ཚུགས་པ་དང་མི་སྨོད་པ། །ཅིས་ཀྱང་མི་འཇིགས་དགའ་བར་གྱིས། །སྲིད་པ་ཤིན་ཏུ་དག་པའི་ཕྱིར། ། སྲིད་པའི་སྡུག་བསྔལ་ལས་ཁྱོད་འདས། །ཁྱེད་རྣམས་ཀུན་གྱིས་སངས་རྒྱས་ཉིད། །དེ་ཉིད་ཐེ་ཚོམ་མེད་པར་ཐོབ། །ཆོས་གོས་ནས་གཟུང་ལུང་བསྟན་པ། །ོཾ་ང་ཡིས་འདི་ལྟར་ལུང་བསྟན་པ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་། །མགྲིན་གཅིག་རྫོགས་བྱང་ལུང བསྟན་མཛད།།སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་བཅས་པ། །ཀུན་གྱིས་དེང་ཁྱོད་དབང་བསྐུར་བས། །ཁམས་གསུམ་ཀུན་གྱི་རྒྱལ་པོ་ཆེ། །རྒྱལ་བའི་བདག་པོར་སྟོན་པ་ནི། །དེ་ནི་བདུད་ལས་རྣམས་རྒྱལ་ཏེ། །གྲོང་ཁྱེར་མཆོག་ཏུ་རབ་ཏུ་ཞུགས། །ཁྱེད་རྣམས་ཀུན་གྱིས་སངས་རྒྱས་ ཉིད།།དེ་ཉིད་ཐེ་ཚོམ་མེད་པར་ཐོབ། །དེ་ནས་རྒྱལ་བའི་ཆོ་ག་ནི། །མདོར་བསྡུ་རྣམ་པར་བཤད་པར་བྱ། །སློབ་མ་ཡོངས་སུ་གཟུང་བ་ནི། །བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་ནས། །སློབ་མའི་གདོང་པ་གཡོགས་པ་དང་། དམ་ཚིག་ཅན་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས། ། དངོས་གྲུབ་ལས་ནི་གསོལ་བ་གདབ། །དམ་ཚིག་གནན་པར་བྱ་བ་ནི། །མེ་ཏོག་ལྷ་ལ་དོར་བར་བྱ། །རྡོ་རྗེའི་མིག་ནི་དབྱེ་བར་བྱ། །དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷར་ཞུགས་ཏེ། །ལྷ་རྣམས་ལ་ནི་མཆོད་པར་བྱ། །མཐོང་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་འཇུག་པ་ལྔ། །ཤར་ལྷོ་ནུབ་བྱང་དབུས་ཉིད དུ།།ཆོ་ག་རྣམ་གྲངས་བཅུ་བཞི་ནི། །རེ་རེ་དག་ལ་རྫོགས་པར་བྱ། །སྒོ་བཞི་དབུས་ནས་གསོལ་བ་གདབ། །བྱང་ཆུབ་དོན་ལ་ཡིད་ཆེས་འཇུག་།འཇུག་པའི་སྐལ་ཡོད་སྒོ་ཕྱེ་ནས། །བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་དེ། །སྣོད་དུ་རུང་ཕྱིར་ཕྱག་འཚལ་ནས། །སྐྱབས་འོག་ ཚུད་ཕྱིར་གསོལ་བ་གདབ།།གནང་བས་སློབ་དཔོན་ལན་བྱིན་བྱ། །ཡི་གེ་བརྒྱ་པས་བྱིན་རླབས་བསྡུ། །སྒྲིབ་པ་སྦྱང་བའི་ཁྲུས་ཀྱང་བྱ། །དེ་ལ་དམ་ཚིག་དབོག་པ་དང་། །མི་འདའ་བར་ཡང་དམ་བཅས་ལ། །མཆོད་པ་རྣམ་ལྔ་དབུལ་བར་བྱ། །ཡོངས་སུ་བསྔོ་ཞིང་སྨོན་ལམ་ གདབ།།དགེ་བའི་རྩ་བ་བསྔོ་བའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་གནས་ཀྱི་དོན་བཤད་ཅིང་། །ཕྱག་རྒྱ་ལྷ་ཡི་དོན་བཤད་ནས། །རྒྱན་དང་ཆ་རྐྱེན་བཤད་པའང་བསྟན། །བུམ་པ་ལ་སོགས་ཇི་སྙེད་ཐོགས། །དབང་བཅུ་ཅི་དགར་བསྐུར་བར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
然后作安慰开示：
嗡于此殊胜密坛中，
从今以后汝入已，
必定解脱诸罪业，
汝等善住于彼中。
从得大乐诸果中，
汝等更无有死亡，
不可摧毁不可诽，
无有恐惧当欢喜。
由于轮回极清净，
汝已超越轮回苦，
汝等一切必定得，
无疑证得佛果位。
从法衣开始授记：
嗡我如是作授记，
一切如来亦同声，
共同授记正等觉，
诸佛及持金刚尊，
今日为汝作灌顶，
三界一切大君王，
示现胜者之主尊，
彼已战胜诸魔众，
善入最胜之城中，
汝等一切必定得，
无疑证得佛果位。
然后略说佛陀仪轨：
摄受弟子仪轨者，
发起无上菩提心，
覆盖弟子面容已，
加持令成具誓者，
祈请悉地作加持，
令其坚固诸誓言，
以花供养诸天尊，
开启金刚之慧眼，
然后入于坛城中，
供养一切诸天尊，
见已入坛五次第，
东南西北及中央，
十四种数诸仪轨，
于彼一一皆圆满，
从四门中央祈请，
信解趣入菩提义，
开启堪能入门已，
发起无上菩提心，
为成法器作顶礼，
为入皈依作祈请，
许可后师作回答，
百字咒中摄加持，
复作净除障碍浴，
授予彼等诸誓言，
立誓永不违越已，
献上五种诸供养，
普皆回向发宏愿，
回向一切善根本，
宣说坛城处所义，
解说手印天尊义，
复说庄严诸资具，
持执宝瓶等诸物，
随意授予十灌顶。


 །སྤྱིར་སྦྱིན་བྱང་ཆུབ་དབུ་རྒྱན་དང་། །ཀུན་ ལ་དབང་བསྐུར་འཁོར་ལོ་བསྐོར།།ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་དང་། །སྒྲིབ་པ་འཁྲུ་བའི་བུམ་པ་དང་། །མཛེས་པའི་མེ་ཏོག་ཕྲེང་བ་དང་། །ཟིལ་གནོན་བཟོད་པའི་ཅོད་པན་དང་། །འདའ་བར་དཀའ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་དང་། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཟུང་འབྲེལ་དང་། །མི་འབྲལ་བ་ཡི་ གཟུངས་སུ་ནི།།ཐུན་མོང་མིན་པའི་གསང་བ་དང་། །རྡོ་རྗེ་མིང་གི་གསང་མཆོག་རྣམས། །དབང་རྣམས་ཀུན་ལ་མཆོག་གྱུར་པ། །དེ་རིང་ཁྱོད་ལ་བསྐུར་བར་བྱ། །ོཾ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨ། རིན་ཆེན་བདུན་པ་རྣམ་གྲངས་པ། །གང་གི་རྫས་སུ་དཔེར་མི་བཟོད། །གསེར་གྱི་ འཁོར་ལོ་དབང་བྱེད་དང་།།གླང་པོ་རིན་ཆེན་སྟོབས་ཆེན་དང་། །རྟ་མཆོག་རིན་ཆེན་མགྱོགས་པ་དང་། །ནོར་བུ་འོད་ལྡན་རེ་སྐོང་དང་། །བཙུན་མོ་རིན་ཆེན་གཟུགས་ལྡན་དང་། །བློན་པོ་རིན་ཆེན་བློ་གྲོས་དང་། །དམག་དཔོན་རིན་ཆེན་རྫུ་འཕྲུལ་དང་། །དེ་འདྲའི་རིན་ཆེན་རྣམ་ གྲངས་དང་།།བྱང་ཆུབ་ཡན་ལག་བདུན་ལྡན་དང་། །འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་དབང་ཕྱུག་རྐྱེན། །འཇིག་རྟེན་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི། །དེ་ཡང་ལོངས་སྤྱོད་རྐྱེན་དུ་ཤོག་།ོཾ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨ། ཉེ་བའི་རིན་ཆེན་རལ་གྲི་དང་། །བྱམས་དང་སྙིང་རྗེའི་པགས་པ་དང་། །འདོད་ ལྡན་སྐྱེད་མོས་ཚལ་དང་ནི།།ཞི་གནས་ལྷག་མཐོང་མངའ་གཞུ་དང་། །གོས་མཆོག་ཡང་དག་སྐྱབས་ལྡན་དང་། །ལྷམ་མཆོག་འགྲོ་ན་སྟབས་སྡུག་དང་། །ཚངས་པའི་ཁབ་སྐུད་བཅས་པ་བདུན། །དེ་ཡི་རྫས་མཆོག་རྣམ་གྲངས་བདུན། །རིན་ཆེན་བདུན་དང་ཉེ་བར་ གྲགས།།དེས་ཀྱང་ལོངས་སྤྱོད་རྐྱེན་དུ་ཤོག་།ོཾ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨ། བཀྲ་ཤིས་རྫས་སུ་རྣམ་གྲགས་པ། །རྫས་རྣམས་ཀུན་ལ་བཀྲ་ཤིས་པའི། །མཐུ་སྟོབས་སྒྲུབ་རྫས་ཡུངས་ཀར་དང་། །ཤིན་ཏུ་གཙང་བའི་རྩཝ་མཆོག་དང་། །ཡོན་ཏན་སྡུད་པ་ལི་ཁྲི་དང་། །བཅུད་ ཀྱི་དམ་པ་གི་ཝཾ་དང་།།དོན་རྣམ་གསལ་བའི་མེ་ལོང་དང་། །ཆོས་སྒྲ་སྒྲོགས་པའི་དུང་མཆོག་དང་། །གཟི་མདངས་བསྐྱེད་པའི་ཟས་མཆོག་དང་། །འབྲས་བུ་སྨིན་པའི་བིལ་བ་དང་། །བཀྲ་ཤིས་རྫས་ཀྱི་མཆོག་འགྱུར་བས། །དེ་ཡང་ལོངས་སྤྱོད་རྐྱེན་དུ་ཤོག་།ོཾ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ ཨ།བཀྲ་ཤིས་རྫས་སུ་རྣམས་གྲགས་པ། །མཚན་བཟང་ཀུན་ལས་བཀྲ་ཤིས་པས། །ཐུགས་ཀྱི་དོན་རྟོགས་དཔལ་བེའུ་དང་། །གཞན་ལས་དབང་སྒྱུར་འཁོར་ལོ་དང་། །བདུད་ལས་རྒྱལ་བའི་རྒྱལ་མཚན་དང་། །སྐབས་དང་ལྡན་པའི་གདུགས་མཆོག་དང་། །སྐྱོན་ གྱིས་མ་གོས་པདྨ་དང་།།སྒྲིབ་པ་སྦྱོང་བའི་བུམ་པ་དང་། །རྒྱ་མཚོར་ཤུགས་ལྡན་དུང་མཆོག་དང་། །ཐབས་ཀྱི་འཕྱོ་བའི་གསེར་ཉ་དང་། །སངས་རྒྱས་མཚན་དུ་བཀྲ་ཤིས་པ། །དེ་ཡང་ལོངས་སྤྱོད་རྐྱེན་དུ་ཤོག་།ོཾ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨ། དབང་པོ་ལྔ་ཡི་ལོངས་སྤྱོད་སྐྱོན། །

我来为您翻译这段藏文：
总之施予菩提冠饰，
普皆灌顶转法轮，
事业金刚十字杵，
净除障碍宝瓶及，
庄严美妙花鬘饰，
威德忍辱之宝冠，
难以违越之手印，
方便智慧双运及，
不相分离之总持，
殊胜无比之密义，
金刚名号胜密等，
一切灌顶中最胜，
今日为汝作灌顶。
嗡阿毗诜遮阿（藏文：ོཾ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨ，梵文天城体：ॐ अभिषिञ्च अ，罗马拼音：oṃ abhiṣiñca a，意为"嗡 灌顶 啊"）
七宝种类数目中，
无可比拟诸资具，
黄金轮宝具威力，
大象宝珠具大力，
最胜马宝疾速行，
如意宝珠满所愿，
王妃宝珠具妙相，
大臣宝珠具智慧，
将军宝珠具神通，
如是珍宝诸种类，
具足七种菩提分，
转轮圣王之福缘，
世间出世间一切，
愿成受用之因缘。
嗡阿毗诜遮阿（同上咒语）
近宝利剑及，
慈悲之皮革，
悦意游乐园，
止观之弓箭，
最胜衣具依，
胜履行姿美，
梵天针线七，
彼等胜资具，
称为近七宝，
愿成受用缘。
嗡阿毗诜遮阿（同上咒语）
吉祥资具所称者，
一切资具中吉祥，
力量成就芥子物，
极其清净胜药草，
集聚功德丹砂及，
最胜精华檀香木，
明显义理之明镜，
宣说法音胜法螺，
生起威光胜食物，
成熟果实木榴及，
成为吉祥胜资具，
愿成受用之因缘。
嗡阿毗诜遮阿（同上咒语）
吉祥资具所称者，
胜相一切皆吉祥，
通达意义吉祥结，
他胜自在之法轮，
战胜魔众胜幢幡，
具足庇护胜伞盖，
无垢清净之莲花，
净除障碍之宝瓶，
大海潮音胜法螺，
方便游戏金鱼等，
佛陀名号具吉祥，
愿成受用之因缘。
嗡阿毗诜遮阿（同上咒语）
五根受用诸过患。


 དབང་པོ་ལྔ་ཡི་ལོངས་སྤྱོད་སྐྱོན། །འདོད་ པའི་ཡོན་ཏན་ལྔ་ཡི་མཆོག་།སྡུ་གུ་མཛེས་པའི་གཟུགས་དང་ནི། །མཇམ་ཞིང་སྙན་པའི་སྒྲ་མཆོག་དང་། །ལྡང་ཞིང་ཞིམ་པའི་དྲི་མཆོག་དང་། །མངར་ཞིང་བཅུད་ལྡན་རོ་མཆོག་དང་། །མཉམ་ཞིང་འཇམ་པའི་རེག་བྱ་དང་། །འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔ་རུ་གྲགས། །དེ ཡང་ལོངས་སྤྱོད་རྐྱེན་དུ་ཤོག་།ོཾ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨ། མ་རིག་འབྱེད་པའི་གསེར་ཐུར་དང་། །ཆོས་རྣམས་སྒྱུ་མའི་མེ་ལོང་ལྟར། །རྐང་པའི་འཁོར་ལོ་རྫུ་འཕྲུལ་ལྡན། །དུང་གིས་ཆོས་ཀྱི་སྒྲ་འབྱིན་ཤོག་།ོཾ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨ། དེ་སོགས་གཞན་ཡང་ཅི་རིགས་བསྐུར། །ལྷོ་སྒོའི་ཆོ་ག་བྱ བ་ནི།།སྟེགས་བུ་ཁྲུ་གང་རྣམས་ལྔས་བྱུགས། །ཙནྡན་དཀར་པོའི་མཎྜལ་ལ། །བུམ་པ་རྫས་བཅས་མེ་ཏོག་དགྲམ། །མཚོན་ཆ་གདུགས་དང་སྨྱུག་མ་དང་། །བདག་ཉིད་ཤཱཀྱ་སེང་གེ་ཡི། །ཐུགས་ཀྱི་མདའ་ལྔ་འཕྲོས་པ་ཡིས། །ལས་དང་ཉོན་མོངས་ཕྱིར་བཟློག་པའི། །ཡུངས་ ཀར་སྔགས་ཀྱིས་བརྡེག་པར་བྱ།།མིང་ངམ་རུས་བུ་རུས་ལ་བྲབས། །ོཾ་སརྦ་ཨ་པ་ཡ་ཨཱ་ཀཪྵ་ན་བི་ཤོ་དྷ་ན་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་བཛྲ་པ་ཎི་བི་སྥོ་ཊ་ཡ་སརྦ་ཨ་པ་ཡ་བནྡྷ་ནི་པྲ་མོ་ཀྵ་ཡ་སརྦ་ཨ་པ་ཡ་ག་ཏི་བྷྱཿསརྦ་སཏྭ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཏྲཊ། ཨོཾ་སརྦ་བིད་ཨཱ་ ཨཱ་བི་ཤ་།ོཾ་བིཏ་ཏྲ་ཊ་ཚིནྡ་ཨ། ས་ར་ཎ་ནེ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་ད་ཧ་ད་ཧ་སརྦ་ན་ར་ཀ་ག་ཏེ་ཧེ་ཏུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་པ་ཙ་པ་ཙ་སརྦ་པྲེ་ཏ་ཀ་ག་ཏེ་ཧེ་ཏུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་མ་ཐ་མ་ཐ་སརྦ་ཏིཪྻ་གྒ་ཏེ་ཧེ་ཏུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ལྷ་ཡི་སྔགས་ལ་བཏགས་ཏེ་བྱ། །རྩ་བའི་སྔགས་ལ་འདི་བཏགས་ནས། །དེ་ནས ཁྲུས་ཀྱིས་བཀྲུ་བར་བྱ།།སརྦ་བིགྷྣཱ་ན། སརྦ་གྲ་ཧེ་སརྦ་ཛྭ་རེ། སརྦ་བྱ་དྷི། སརྦ་ཨུ་པ་དྲ་ཝེ། སརྦ་ཨ་ཀཱ་ལ་མྲི་ཏྱུ་པྲ་ཤ་མ་ན་ཡ། སརྦ་དུར་སྭ་བྣ་དུར་མི་ཏེ་བྱ་ཀུ་ལ་ཚེ། ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། ནུབ་ཕྱོགས་བདེ་གནས་ལམ་བསྟན་བྱ། །ལམ་ནི་བར་ཆད་བསལ་ཏེ་སྦྱང་། །ཞག་ནི་ ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་གམ།།ཞག་བདུན་དཀྱིལ་འཁོར་གཞུག་པར་བྱ། །དེ་བཞིན་བཅུག་སྟེ་དབང་བསྐུར་ན། །ངན་སོང་ཐམས་ཅད་རྣམ་གྲོལ་ཏེ། །བདེ་འགྲོ་མཐོ་རིས་འཇིག་རྟེན་དང་། །ས་རྣམས་གོང་མར་སྐྱེ་འགྱུར་ཏེ། །དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །སངས་ རྒྱས་སུ་ཡང་ངེས་པར་འགྲུབ།།སྔར་བཞིན་ལས་རྣམས་ཐམས་ཅད་བྱེད། །ཐམས་ཅད་ཐོགས་པ་མེད་པར་འགྱུར། །བྱབས་པས་རིམས་ནད་གདོན་དུག་སོགས། །ཐམས་ཅད་ཀུན་ལས་ཐར་བར་འགྱུར། །ཧཱུཾ་བརྗོད་ཙམ་གྱིས་ལས་རྣམས་འགྲུབ། །ཆོ་ག་ཞིབ་མོ་གཞན་ཡང་འགྲུབ། ། ལྷ་ཀླུ་གནོད་སྦྱིན་སྲིན་པོ་སོགས། །ངན་འགྲོའི་དབང་དུ་གྱུར་པ་ཡིས། །རོའམ་གཟུགས་བརྙན་མིང་སོགས་བྲི། །བཟླས་བརྗོད་སྦྱིན་སྲེག་དབང་བསྐུར་གྲོལ། །སྐུ་གཟུགས་བྲི་བའི་ཆོ་ག་ཡང་། །

我来为您翻译这段藏文：
五根受用诸过患，
五种妙欲最胜者，
美妙悦意之色相，
柔和动听胜音声，
芬芳怡人胜香气，
甘甜具味胜滋味，
柔滑细腻之触感，
此等称为五妙欲，
愿成受用之因缘。
嗡阿毗诜遮阿（藏文：ོཾ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨ，梵文天城体：ॐ अभिषिञ्च अ，罗马拼音：oṃ abhiṣiñca a，意为"嗡 灌顶 啊"）
开启无明金针及，
诸法如幻镜中现，
足轮具足神通力，
法螺宣说正法音。
嗡阿毗诜遮阿（同上咒语）
如是其他诸灌顶，
南门仪轨所当行，
一肘高台涂五物，
白檀曼荼罗之上，
宝瓶资具花散布，
兵器伞盖竹杖等，
自身化现释迦狮，
心间五箭所发射，
业惑障碍尽退散，
芥子持咒作击打，
名字骨块洒骨上。
嗡萨瓦阿帕雅阿卡沙那毗秫达那班扎萨玛雅吽啪德（藏文：ོཾ་སརྦ་ཨ་པ་ཡ་ཨཱ་ཀཪྵ་ན་བི་ཤོ་དྷ་ན་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ，以下咒语省略梵文对照）
嗡班扎巴尼毗斯普札雅萨瓦阿帕雅班达尼扎莫克沙雅萨瓦阿帕雅嘎帝比耶萨瓦萨埵萨瓦达塔嘎达班扎萨玛雅札德
嗡萨瓦比德阿阿毗夏
嗡比德札德亲达阿 萨热那内吽啪德
嗡达哈达哈萨瓦那热嘎嘎得黑东吽啪德
嗡帕扎帕扎萨瓦扎得嘎嘎得黑东吽啪德
嗡玛塔玛塔萨瓦帝雅嘎得黑东吽啪德
依于本尊咒语行，
根本咒语加此句，
然后沐浴作净除。
萨瓦比那南 萨瓦嘎黑萨瓦则热 萨瓦比地 萨瓦乌巴扎威 萨瓦阿嘎拉么利丢扎夏玛那雅 萨瓦度斯瓦纳度么帝比阿库拉策 香丁库如梭哈
西方极乐道路示，
道路障碍除清净，
二十一日或七日，
入于坛城作灌顶，
如是入坛作灌顶，
一切恶趣得解脱，
善趣天界世间及，
诸地次第得生起，
一切悉地皆成就，
必定成就正等觉，
如前一切诸事业，
一切无碍得成就，
沐浴能除疫病魔，
一切毒害得解脱，
唯诵吽字成事业，
细致仪轨复成就，
天龙夜叉罗刹等，
恶趣所摄诸众生，
尸体形像名等写，
持诵火供灌顶度，
佛像绘画仪轨等。


 །སྐུ་གཟུགས་བྲི་བའི་ཆོ་ག་ཡང་། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་ལས་རྣམ་རྒྱལ་བྲི། །ཡང་ན་དཀྱིལ་འཁོར་ཚུལ་བྲིས་ལ། ། མེ་ཏོག་ལ་སོགས་མཆོད་པ་བྱ། །སྤྱན་སྔར་བསྙེན་པ་འབུམ་བྱས་ན། །ལས་རྣམས་ཐམས་ཅད་བྱེད་པར་འགྱུར། །རྡུལ་ཚོན་ཆུར་དོར་དབང་ཡོན་དབུལ། །ཡེ་ཤེས་གཤེགས་ལ་དམ་ཚིག་བསྡུ། །གཙུག་ཏོར་དགུ་པའི་ཆོ་ག་འདི། །སངས་རྒྱས་གསང་བས་ཕྱི་རབས་དོན། ། ངན་སོང་སྦྱོང་བའི་རྒྱུད་ལས་མཛད། །འགྲོ་ཀུན་ངན་སོང་ལས་གྲོལ་ཤོག་།སློབ་དཔོན་སངས་རྒྱས་གསང་བས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།། །།རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་སངས་རྒྱས་གསང་བ་དང་། མཉྫུ་ཤྲཱི་བརྨ་དང་། བྲན་ཀ་མུ་ཏིས་བསྒྱུར་ཅིང་ཞུས་ཏེ་གཏན་ལ་ཕབ་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
佛像绘画仪轨者，
应画三界胜利尊，
或依坛城法绘制，
鲜花等物作供养，
于前修持十万遍，
一切事业得成就，
粉坛入水献灌顶，
智慧尊归摄誓众，
此乃顶髻九法仪，
佛密为利后世人，
依于净除恶趣续，
愿诸众生脱恶趣。
阿阇黎佛密所造圆满。
由印度堪布佛密和曼殊室利瓦玛（Mañjuśrīvarma）及布兰卡姆帝（Branka Muti）译校润定。

